"l'asie centrale et du caucase" - Translation from French to Arabic

    • آسيا الوسطى والقوقاز
        
    • لآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز
        
    Cet instrument international pourrait établir une base solide pour la stabilité dans l'ensemble de la vaste région de l'Asie centrale et du Caucase. UN ويمكن لذلك الصك الدولي إرساء أساس متين للاستقرار في جميع أنحاء المنطقة الواسعة المتمثلة في آسيا الوسطى والقوقاز.
    Ce sera le cas notamment de la question concernant la situation du groupe composé des pays de l'Asie centrale et du Caucase ainsi que de la Moldova (groupe CAC & M) et des autres Parties non visées à l'annexe I qui ne sont pas considérées comme des pays en développement. UN وتتعلق إحدى هذه المسائل بوضع مجموعة بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا وغيرها من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لا تعتبر بلداناً نامية.
    A. Demande d'un groupe composé de pays de l'Asie centrale et du Caucase ainsi que de l'Albanie et de la Moldova UN عشر ألف- طلب من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا ومولدوفا بشأن
    35/CP.7 Demande d'un groupe composé de pays de l'Asie centrale et du Caucase ainsi que de l'Albanie et de la Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN 35/م أ-7 طلب من مجموعة بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا ومولدوفا بشأن مركزها بموجب الاتفاقية
    Document final du Séminaire d'Antalya pour la région de l'Asie centrale et du Caucase sur la coopération internationale contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée UN الوثيقة الختامية لحلقة أنطاليا التدريبية الإقليمية لآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز بشأن التعاون الدولي ضد الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    A. Demande d'un groupe composé de pays de l'Asie centrale et du Caucase ainsi que de l'Albanie et de la Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN ألف - طلب من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    7. Demande émanant d'un groupe de pays de l'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN 7- طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    6. Demande émanant d'un groupe de pays de l'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN 6- طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    VI. DEMANDE ÉMANANT D'UN GROUPE DE PAYS DE l'Asie centrale et du Caucase, DE L'ALBANIE ET DE LA RÉPUBLIQUE DE MOLDOVA CONCERNANT LEUR STATUT UN سادساً- طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا وجمهورية
    22. Le couloir de transport Europe-Caucase-Asie (TRASECA) est un programme qui revêt un grand intérêt pour les États de l'Asie centrale et du Caucase. UN ٢٢ - واستمر قائلا إن ممر النقل الواصل بين أوروبا والقوقاز وآسيا هو برنامج شديد اﻷهمية بالنسبة لدول منطقة آسيا الوسطى والقوقاز.
    64. Rappel: À sa septième session, la Conférence des Parties a examiné une lettre adressée au Secrétaire exécutif par les pays de l'Asie centrale et du Caucase et la République de Moldova, qui souhaitaient obtenir des éclaircissements sur leur statut au regard de la Convention. UN 64- معلومات أساسية: نظر مؤتمر الأطراف في دورته السابعة في رسالة موجهة إلى الأمين التنفيذي من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا وجمهورية مولدوفا تطلب إيضاحاً بشأن مركزها في إطار الاتفاقية.
    35. À la même séance, le Président a fait part de son intention d'engager luimême des consultations sur le point 13 de l'ordre du jour, plus précisément sur les questions intéressant un groupe composé de pays de l'Asie centrale et du Caucase ainsi que de la République de Moldova, et de charger quelques représentants de tenir des consultations informelles sur le point 4. UN 35- وفي الجلسة ذاتها قال الرئيس إنه ينوي القيام بنفسه بإجراء مشاورات بشأن البند 13 من جدول الأعمال، فيما يتعلق بالمسائل التي تهم مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا؛ كما ينوي أن يعهد إلى بعض الممثلين بمهمة عقد مشاورات غير رسمية في إطار البند 4.
    34. À la 7e séance, lors de l'adoption des conclusions, le Président a confirmé que les Parties appartenant au Groupe de l'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova auraient accès au financement du FEM pour mettre en œuvre leurs activités de renforcement des capacités. UN 34- وفي الجلسة السابعة أكد الرئيس، أثناء اعتماد الاستنتاجات التالية، أن الأطراف المنتمية إلى مجموعة بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا وجمهورية مولدوفا ستحصل على التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية لتنفيذ أنشطتها المتعلقة ببناء القدرات.
    175. Au titre de ce point, la Conférence était saisie d'une note du secrétariat (FCCC/CP/2001/12) contenant en annexe une lettre, datée du 27 juillet 2001, adressée au Secrétaire exécutif au nom d'un groupe composé de pays de l'Asie centrale et du Caucase ainsi que de la Moldova (ACCAM) concernant leur statut au regard de la Convention. UN 175- كانت معروضة على المؤتمر، في إطار هذا البند، مذكرة من الأمانة (الوثيقة FCCC/CP/2001/12) احتوت في مرفقها على رسالة مؤرخة في 27 تموز/يوليه 2001 وموجهة إلى الأمين التنفيذي نيابة عن مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية.
    177. À la même séance, sur proposition du Président, la Conférence des Parties a adopté ce texte en tant que décision 35/CP.7, intitulée < < Demande d'un groupe composé de pays de l'Asie centrale et du Caucase ainsi que de l'Albanie et de la Moldova concernant leur statut au regard de la Convention > > (voir le document FCCC/CP/2001/13/Add.4, sect. III). UN 177- وفي الجلسة نفسها، اعتمد مؤتمر الأطراف، بناء على اقتراح الرئيس، هذا النص بوصفه المقرر 35/م أ-7 المعنون: " طلب من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية " (انظر الوثيقة FCCC/CP/2001/13/Add.4، الفرع ثالثاً).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du document adopté à l'issue du Séminaire pour la région de l'Asie centrale et du Caucase sur la coopération internationale contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, qui s'est tenu à Antalya (Turquie), du 23 au 25 février 2004 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه الوثيقة الختامية لحلقة أنطاليا التدريبية الإقليمية لآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز بشأن التعاون الدولي ضد الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، المعقودة في الفترة من 23 إلى 25 شباط/فبراير 2004 في أنطاليا، بتركيا (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more