Cette situation nuit à la paix et la sécurité de tous les pays voisins, qu'il s'agisse des pays de l'Asie de l'Ouest ou centrale ou de l'Asie du Sud. | UN | ويؤثر ذلك تأثيرا ضارا على السلم والأمن في المنطقة كلها، من غرب آسيا إلى وسطها وإلى جنوبها. |
La sous-région de l'Asie de l'Ouest comptait pour 57% des saisies mondiales d'opiacés. | UN | ومثَّلت حصة منطقة غرب آسيا 57 في المائة من مضبوطات الأفيونيات على نطاق العالم. |
La sous-région représentant la plus forte part des engagements était l'Asie de l'Est suivie de l'Asie de l'Ouest. | UN | وسُجلت أكبر حصة من التعهدات على صعيد المناطق الإقليمية في شرق آسيا يليه في ذلك غرب آسيا. |
L'Afrique du Nord, l'Afrique subsaharienne et l'Asie de l'Ouest étaient les régions ayant besoin d'un renforcement particulièrement important. | UN | وحُددت مناطق شمال أفريقيا، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وغرب آسيا بوصفها مناطق تتطلب المزيد من التعزيز بشكل خاص. |
On trouve la trace de cette pratique chez de très anciens peuplements humains du Moyen—Orient et de l'Asie de l'Ouest. | UN | وتوجد هذه التكنولوجيا في المستوطنات البشرية البالغة القدم في الشرق الأوسط وغربي آسيا. |
d) Des préparatifs concernant deux programmes d'action sousrégionaux, pour l'Asie de l'Ouest et l'Asie centrale respectivement, vont bon train; | UN | (د) وتتقدم الأعمال التحضيرية لبرنامجي عمل دون إقليميين مخصصين لمنطقتي آسيا الغربية والوسطى؛ |
Au niveau sous-régional, c'est également le cas pour l'Asie de l'Est, l'Asie du Sud et l'Asie de l'Ouest. | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، تنطبق الحالة نفسها على شرق آسيا وجنوب آسيا وغرب آسيا. |
l'Asie de l'Ouest et l'Asie centrale ont investi chacune 7 500 dollars dans ce même processus. | UN | واستثمر كل من إقليم غرب آسيا الفرعي وإقليم وسط آسيا الفرعي 500 7 دولار من دولارات الولايات المتحدة في عملية الإبلاغ. |
En Asie, l'Asie du Sud-Est demeure le principal fournisseur de l'Inde depuis dix ans, suivie par l'Asie de l'Ouest; | UN | وفي آسيا، ظلت بلدان جنوب شرق آسيا أكبرَ مصدرٍ لواردات الهند خلال العقد الماضي، تليها بلدان غرب آسيا. |
l'Asie de l'Ouest possède en abondance du pétrole et du gaz, mais la plupart des pays d'autres régions de l'Asie sont moins bien dotés. | UN | ويزخر غرب آسيا بالنفط والغاز، إلا أن معظم البلدان في أقاليم آسيا الأخرى لم توهَب هذا القدر من الموارد. |
Nous demandons également que soit élargie la portée géographique de cette coopération afin d'y associer toutes les organisations actives et de bonne volonté, parmi lesquelles les organisations régionales asiatiques, notamment l'Organisation de coopération économique de la région de l'Asie de l'Ouest. | UN | وندعو أيضا إلى توسيع النطاق الجغرافي لهذا التعاون بطريقة تشمل جميع المنظمات الإقليمية الناشطة والراغبة، بما فيها المنظمات الآسيوية الإقليمية، خاصة منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة غرب آسيا. |
La Division de l'alerte rapide et de l'évaluation et le Bureau régional du PNUE pour l'Asie de l'Ouest ont également réalisé des disques compacts sur l'évaluation de l'environnement au Bahreïn, en Jordanie et aux Émirats arabes unis. | UN | كما استحدث مكتب غرب آسيا التابع للشعبة المذكورة ثلاث اسطوانات مضغوطة في مجال القاعدة المعرفية بشأن التقدير البيئي لصالح كل من الأردن والإمارات العربية المتحدة والبحرين. |
Par conséquent, l'Afghanistan a désormais une occasion unique de réaliser son potentiel en tant que grande voie de passage entre l'Asie centrale, l'Asie du Sud et l'Asie de l'Ouest. | UN | ونتيجة لذلك، توجد اليوم أمام أفغانستان فرصة سانحة فريدة لتحقيق إمكاناتها باعتبارها جسرا بريا بين آسيا الوسطى وجنوب آسيا ومنطقة غرب آسيا. |
Sans cela, il est à craindre que la méfiance qui s'est installée entre, notamment, les gouvernements occidentaux et une partie des sociétés civiles de l'Asie de l'Ouest et de l'Afrique du Nord n'augmente encore. | UN | وما لم يتم ذلك، ُيخشى من تزايد الشعور بعدم الثقة السائد، سيما بين الحكومات الغربية وجزء من المجتمعات المدنية في غرب آسيا وشمال أفريقيا. |
En 1946, le pandit Nehru a convoqué à Delhi une conférence sur les relations asiatiques pour étudier et explorer l'intradépendance entre les nations de notre région de l'Asie de l'Ouest et de l'Asie du Sud. | UN | فقد دعا بانديت نهرو في عام 1964 في دلهي إلى عقد مؤتمر للعلاقات الآسيوية لدراسة واستكشاف الاعتماد المتبادل فيما بين الدول في منطقتنا في غرب آسيا وفي جنوب آسيا. |
Cette conférence s'inscrit dans le cadre d'un projet commun continu avec la Fondation Sasakawa pour la paix qui se propose d'encourager les partenariats dans la région de l'Asie de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, laquelle englobe culturellement l'Afrique. | UN | وهذا الاجتماع جزء من مشروع متواصل مشترك مع مؤسسة جائزة ساساكاوا يرمي إلى تشجيع الشراكة داخل إقليم غرب آسيا وشرق آسيا، والذي يشمل أفريقيا من الناحية الثقافية. |
Au moins un quart des jeunes de l'Asie de l'Ouest et de l'Afrique du Nord et un cinquième des jeunes des pays en transition économique sont au chômage. | UN | ويمثل الشباب العاطلون عن العمل ربع أو أكثر من ربع الشباب في غرب آسيا وشمال أفريقيا وخمس الشباب في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La guerre du Golfe a certes provoqué le rapatriement de nombreux migrants mais les données relatives au placement des travailleurs originaires de pays exportateurs de main-d'oeuvre d'Asie du Sud et du Sud-Est indiquent une reprise de l'immigration à destination de l'Asie de l'Ouest. | UN | وبالرغم من أن حرب الخليج قد أدت إلى عودة مهاجرين عديدين إلى وطنهم، فإن اﻷدلة المتعلقة بتوظيف العمال القادمين أصلا من البلدان المصدرة للعمالة في جنوب وجنوب شرق آسيا تشير إلى أن الهجرة إلى غرب آسيا قد ارتدت إلى سابق عهدها. |
La position du Pakistan à la croisée des chemins entre l'Asie du Sud, l'Asie centrale, et l'Asie de l'Ouest est à cet égard, particulièrement utile. | UN | وموقع باكستان على مفترق الطرق لجنوب ووسط وغرب آسيا يشكل عاملا مساعدا في هذا المجال. |
Toutefois, l'Afrique subsaharienne et l'Asie de l'Ouest et du Sud ne disposent toujours pas d'écoles primaires en nombre suffisant pour y accueillir tous les enfants. | UN | على أن افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وغربي آسيا وجنوبيها لا تزال تفتقر إلى اﻷماكن الكافية بالمدارس لاستيعاب جميع اﻷطفال في المرحلة اﻷولى من التعليم. |
Toutefois, l'Afrique subsaharienne et l'Asie de l'Ouest et du Sud ne disposent toujours pas d'écoles primaires en nombre suffisant pour y accueillir tous les enfants. | UN | على أن افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وغربي آسيا وجنوبيها لا تزال تفتقر إلى اﻷماكن الكافية بالمدارس لاستيعاب جميع اﻷطفال في المرحلة اﻷولى من التعليم. |
69. Le Bureau régional pour l'Asie de l'Ouest du PNUE, la ROPME, le Centre arabe d'étude des terres arides et non irriguées (ACSAD), le GRID-Genève et le GRID-Sioux Falls font actuellement une évaluation de l'état des ressources hydriques en Asie de l'Ouest. | UN | 69- يجري مكتب اليونيب الاقليمي لغربي آسيا والمنظمة الاقليمية لحماية البيئة البحرية (ROPME) والمركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة وقاعدة GRID- جنيف وقاعدة GRID- سو فالز تقييما لحالة المياه في آسيا الغربية. |
Au sein du Groupe d'Asie, un siège irait à chacune des régions suivantes : l'Asie du Sud, l'Asie de l'Ouest, l'Asie de l'Est et le Pacifique Sud, y compris l'Australie et la Nouvelle-Zélande. | UN | وفي إطار المجموعة اﻵسيوية يخصص مقعد واحد لكل من جنوب آسيا وغرب آسيا وشرق آسيا وجنوب المحيط الهادئ بما في ذلك استراليا ونيوزيلندا. |