"l'asie du nord-est" - Translation from French to Arabic

    • شمال شرق آسيا
        
    • شمال شرقي آسيا
        
    • وشمال شرق آسيا
        
    • لشمال شرق آسيا
        
    • لشمال شرقي آسيا
        
    • مسألة منطقة جنوب شرقي آسيا
        
    • بشمال شرق آسيا
        
    l'Asie du Nord-Est est une région où il faut mener des activités de médiation vigoureuses. UN إنّ شمال شرق آسيا منطقة يمكن أن تُتابَع فيها أنشطة الوساطة بقوة.
    Le projet examinera ensuite les mouvements d'armes légères de l'Asie du Sud vers l'Asie du Nord-Est. UN وسوف يفحص المشروع في مرحلة أخرى تدفق الأسلحة الصغيرة عن طريق جنوب آسيا إلى شمال شرق آسيا.
    Renforcement du Programme sous-régional de l'Asie du Nord-Est de coopération pour l'environnement. UN وتعزيز البرنامج دون الإقليمي للتعاون البيئي في شمال شرق آسيا.
    Il serait du plus grand intérêt de toute la région de l'Asie du Nord-Est et du monde entier que la paix, la stabilité et la coopération se concrétisent. UN وإذا تسنى تحقيق السلم والاستقرار والتعاون، فإن ذلك سيخدم المصلحة العليا لكل منطقة شمال شرقي آسيا والعالم بأسره.
    Un dialogue en matière de sécurité pour la sous-région de l'Asie du Nord-Est complétera clairement ce cadre régional. UN ومن الواضح أن الحوار بشأن المسائل اﻷمنية في منطقة شمال شرقي آسيا دون اﻹقليمية يتمم هذا الاطار الذي يشمل اﻹقليم كله.
    29 juillet 1997 La non-nucléarisation de l'Asie du Nord-Est et le rôle du Japon; UN 29 تموز/يوليه 1997، بشأن إخلاء شمال شرق آسيا من الأسلحة النووية ودور اليابان؛
    L'essai nucléaire qu'aurait effectué récemment la République populaire démocratique de Corée ne fait qu'aggraver la situation en renforçant l'instabilité dans l'Asie du Nord-Est. UN إن التفجير النووي الذي قيل إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أجرته مؤخرا يزيد من تفاقم الحالة ويضيف إلى عدم الاستقرار الموجود أصلا في شمال شرق آسيا.
    Une nouvelle affiliation a été nouée auprès du Secrétariat régional de l'Asie du Nord-Est pour le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés. UN ومن بين الانتماءات الجديدة الأخرى للمنظمة انضمامها للأمانة العامة الإقليمية لدول شمال شرق آسيا لعملية الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    Bateau pour la paix a été à la tête d'une délégation d'une quarantaine de personnes en provenance de l'Asie du Nord-Est. UN ترأست منظمة سفينة السلام وفداً قوامه 40 مندوباً من دول شمال شرق آسيا.
    Une proposition allant dans ce sens concernait la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans l'Asie du Nord-Est. UN ومن المقترحات التي نوقشت مقترح من أجل منطقة خالية من الأسلحة النووية في شمال شرق آسيا.
    Une proposition allant dans ce sens concernait la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans l'Asie du Nord-Est. UN ومن المقترحات التي نوقشت مقترح من أجل منطقة خالية من الأسلحة النووية في شمال شرق آسيا.
    Au cours des deux années à venir, l'UNIDIR se propose de faire porter ses efforts sur l'Asie du Nord-Est et le Moyen-Orient. UN وخلال السنتين المقبلتين، سيركَّز على شمال شرق آسيا والشرق الأوسط.
    Une stratégie et un plan d'action en faveur du système international intégré de transport et de logistique pour l'Asie du Nord-Est ont été adoptés. UN واعتُمدت استراتيجية وخطة عمل لنظام النقل واللوجستيات الدولية المتكامل في شمال شرق آسيا.
    Le Japon a de graves problèmes de sécurité avec les pays voisins et constitue une menace considérable pour la région de l'Asie du Nord-Est. UN إن لليابان مشاكل أمنية خطيرة مع البلدان المجاورة لها وتمثل تهديدا كبيرا بالنسبة لمنطقة شمال شرق آسيا.
    La paix et la sécurité dans cette région de l'Asie du Nord-Est et dans le reste du monde sont directement liées à l'évolution de la situation dans la péninsule coréenne. UN ويرتبط السلم واﻷمن في منطقة شمال شرقي آسيا وبقية العالم ارتباطا مباشرا بالتطورات الحاصلة في شبه الجزيرة الكورية.
    La sécurité de l'Asie du Nord-Est est actuellement menacée par la possibilité de prolifération d'armes de destruction massive. UN إن أمن شمال شرقي آسيا مهدد حاليا بإمكانية انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Cet événement et d'autres événements récents pourraient très bien avoir un impact positif sur la situation dans l'ensemble de l'Asie du Nord-Est. UN فهذا التطور وتطورات أخرى حصلت مؤخرا سيكون لها أثر إيجابي على الحالة في منطقة شمال شرقي آسيا بأسرها.
    Ces progrès sur la péninsule coréenne contribueront beaucoup à la paix dans l'Asie du Nord-Est et le reste du monde. UN وسوف تسهم هذه الإنجازات في شبه الجزيرة الكورية إسهاما كبيرا في إحلال السلام في شمال شرقي آسيا وفي العالم.
    l'Asie du Nord-Est a subi des périodes de froid d'une rigueur dévastatrice. UN أما شمال شرقي آسيا فقد عانى من البرودة القارسة.
    Il s'agit d'une source de vive préoccupation pour la République populaire démocratique de Corée, l'Asie du Nord-Est et la région d'Asie-Pacifique. UN ويثير هذا قلقا بالغا لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشمال شرق آسيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Dans cette optique, nous avons proposé la tenue d'un Sommet de l'Asie du Nord-Est sur le changement climatique. UN وبأخذ ذلك في الاعتبار، اقترحنا عقد مؤتمر قمة لشمال شرق آسيا بشأن تغير المناخ.
    Un dialogue sur la sécurité pour la sous-région de l'Asie du Nord-Est compléterait ce cadre régional. UN وإذا أجري حوار أمني بشأن المنطقة دون اﻹقليمية لشمال شرقي آسيا تمم الحوار هذا اﻹطار الذي يضم المنطقة بأسرها.
    S'agissant de l'Asie du Nord-Est, le Japon juge important le cadre convenu arrêté en 1994 entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée, qui offre un moyen réaliste et efficace de maintenir ce pays arrimé au régime de non-prolifération, dont il menaçait de se retirer. UN 118 - وانتقل إلى مسألة منطقة جنوب شرقي آسيا وقال إن اليابان تعتقد بأن " الإطار المتَّفَق عليه " الذي وضِع في عام 1994 بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يوفِّر نهجا على قدر كبير من الواقعية والفعالية للإبقاء على انضمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى نظام عدم الانتشار الذي هدَّدت بالتخلي عنه.
    Soucieux de promouvoir de manière concrète la coopération avec ses divers interlocuteurs, le Centre a fourni des services pratiques et techniques à l'Association japonaise pour les Nations Unies afin de l'aider à organiser le septième colloque de Kanazawa sur l'Asie du Nord-Est, qui s'est tenu du 6 au 8 juin 2001, sur le thème < < Le processus de Kanazawa en tant que mesure de renforcement de la confiance > > . UN 14- وكوسيلة ملموسة لتعزيز التعاون بين المركز وعناصره التأسيسية، وفر المركز الخدمات التقنية والفنية لرابطة الأمم المتحدة باليابان في تنظيمها لندوة كانازاوا السابعة المعنية بشمال شرق آسيا التي عقدت في الفترة من 6 إلى 8 حزيران/يونيه 2001 حول موضوع " عملية كانازاوا بوصفها تدبيرا لبناء المجتمعات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more