Ce faisant, nous reconnaissons la valeur de notre patrimoine culturel commun de l'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | ومن خلال هذه المساهمة نؤكد تراثنا الثقافي المشترك بين جنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا. |
Les principales zones géographiques visées sont l'Asie du Sud et du Sud-Est et l'Afrique australe. | UN | وستكون مناطق التركيز الجغرافية الرئيسية جنوب آسيا وجنوب شرقها والجنوب اﻷفريقي. |
Un projet similaire a été mis au point pour l'Asie du Sud et du Sud-Ouest. | UN | وجرى صوغ برنامج مماثل لصالح جنوب آسيا وجنوب شرقها. |
ii) Augmentation du nombre d'institutions partenaires de l'Asie du Sud et du Sud-Ouest qui prennent part à la mise en commun des connaissances grâce aux dispositifs gérés par la CESAP | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من منطقة جنوب وجنوب غرب آسيا التي تشارك في محاور تبادل المعارف التي تديرها اللجنة |
De ce fait, certaines régions autochtones de l'Asie du Sud et du Sud-Est font partie des zones les plus militarisées du monde. | UN | ونتيجة لذلك تعتبر بعض مناطق الشعوب الأصلية في جنوب وجنوب شرق آسيا من بين أكثر المناطق عسكرة في العالم. |
L'Afrique sub-saharienne reste la région la plus touchée, avec environ 70 % des personnes vivant avec le VIH/sida, suivie de l'Asie du Sud et du Sud-Est, de l'Amérique latine et de la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique, respectivement1. | UN | ولا تزال المنطقة الأفريقية جنوبي الصحراء أشد المناطق تضررا، إذ تبلغ نسبة الأشخاص الذين يعيشون حاملين فيروس الهيف/الأيدز فيها نحو 70 في المائة، تليها منطقة جنوبي آسيا وجنوب شرقي آسيا، ثم أمريكا اللاتينية، ثم شرقي آسيا والمحيط الهادئ، على التوالي.(1) |
Depuis 1989, les opérations d'exportation se sont portées vers l'Amérique latine et l'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | ومنذ عام 1989، اتجهت عمليات تصدير النفايات إلى أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا وجنوب شرقها. |
Les échanges avec l'Asie du Sud et du Sud-Est, qui ont enregistré une croissance annuelle de 7,2 %, constituent l'élément le plus dynamique du commerce du Moyen-Orient. | UN | وشكلت التجارة مع جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا العنصر اﻷكثر دينامية للشرق اﻷوسط بنمو سنوي قدره ٢,٧ في المائة. |
Des représentants ont fait observer que la réussite économique pourrait susciter une coopération plus poussée avec l'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | وشدد بعض المندوبين على أن بإمكان النجاح الاقتصادي أن يدفع إلى المزيد من التعاون مع منطقتي جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا. |
Les pays les moins avancés de l'Asie du Sud et du Sud-Est et les pays les moins avancés africains sont les plus touchés par le paludisme, mais la plupart des décès sont enregistrés en Afrique, notamment parmi les enfants. | UN | وتتفشي الملاريا أساسا في أقل البلدان نموا الواقعة جنوب آسيا وجنوب شرقها وفي أقل البلدان نموا في أفريقيا، في حين يحدث معظم الوفيات في البلدان الأفريقية الأقل نموا، لا سيما بين الأطفال. |
Cette tradition se reflète dans deux célèbres épopées indiennes, le Ramayana et le Mahabharatha, qui sont connues et régulièrement représentées dans toute l'Asie du Sud et du Sud-Est où elles font partie du patrimoine culturel vivant des pays de la région. | UN | وقد أشير إلى ذلك في ملحمتين هنديتين مشهورتين وهما رامايانا وماهابهاراتا، المعروفتان واللتان تعرضان بانتظام في كل أرجاء جنوب آسيا وجنوب شرقيها، كجزء من التراث الثقافي الحي للمنطقة. |
En outre, le sida a déjà compromis les résultats péniblement obtenus en Afrique subsaharienne, et menace également l'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تسبب وباء الإيدز في إضعاف المكاسب التي تحققت بمشقة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، كما أنه يهدد منطقتي جنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا. |
Environ 80 participants, dont des hauts fonctionnaires, représentant des pays de l'Asie du Sud et du Sud-Est pour la plupart, et des experts d'instituts de recherche, d'organisations internationales et régionales et d'ONG, y ont participé. | UN | وحضر حلقة العمل حوالي 80 مشاركا، منهم ممثلو الحكومات، ومعظمهم من منطقتي جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، وخبراء من معاهد البحوث والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Bangladesh met en œuvre une coopération régionale importante pour améliorer les conditions socioéconomiques de l'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | وبنغلاديش تتوخى التعاون الإقليمي ذا المغزى لتحسين الظروف الاجتماعية - الاقتصادية في جنوب آسيا وجنوب شرقها. |
22. La croissance rapide du commerce et des investissements à l'intérieur de la région est un des événements marquants dans le cas de l'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | ٢٢- وثمة تطور بارز في منطقة جنوب وجنوب شرقي آسيا يتمثل في النمو السريع للتجارة والاستثمار داخل المنطقة. |
Il ne semble pas que les tsunamis soient limités à certaines régions du monde. D'autres régions peuvent également être frappées par des catastrophes et des tragédies semblables à celle qui s'est abattue sur l'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | تشير كافة المعطيات إلى أن أمواج سونامي سوف لن تكون محصورة بمنطقة معينة من العالم، وأن مناطق أخرى قد تواجه ذات التحديات والمآسي التي واجهتها منطقة جنوب وجنوب شرق آسيا. |
Nous avons également été heureux de contribuer à l'Année sur le plan mondial par le financement de plusieurs projets liés à l'Année internationale de la famille, dans la région de l'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | وأسعدنا أيضا التمكن من اﻹسهام في " السنة " ، من الناحية الدولية، ويشمل ذلك تمويل عدة مشاريع أسرية تتعلق بالسنة الدولية لﻷسرة في منطقة جنوب وجنوب شرقي آسيا. |
Il s'intéresse également au développement économique de l'Asie du Sud et du Sud-Est en général, et à celui du sous-continent indien en particulier. | UN | وتشمل اهتماماته الأخرى التنمية الاقتصادية في جنوب وجنوب شرق آسيا، مع التركيز بشكل خاص على شبه القارة الهندية. |
144. En Asie du Sud, on s'attachera en priorité à consolider les moyens législatifs et institutionnels de contrôle des précurseurs dans le cadre du programme prévu à cet effet pour l'Asie du Sud et du Sud-Ouest. | UN | 144- وفي جنوبي آسيا ، سوف تسند الأولوية الى تعزيز الأطر التشريعيـة والمؤسسية اللازمة لمراقبة السلائف الكيميائية، باعتبار ذلك عنصرا من مكونات برنامج مراقبة السلائف في جنوبي آسيا وجنوب غربيها . |
Il est géographiquement axé sur l'Afrique et l'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | ومن المناطق الجغرافية الرئيسية التي يركز عليها المشروع مناطق أفريقيا وجنوب آسيا وجنوب شرقها. |
Ce séisme a engendré une série de tsunamis massifs, d'une hauteur de 10 mètres, qui ont dévasté des villes et des villages côtiers dans toute l'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | وأثار الزلزال سلسلة من أمواج تسونامي الهائلة، وصل ارتفاعها إلى 10 أمتار، نتج عنها تدمير المدن والقرى الساحلية على امتداد جنوب آسيا وجنوبها الشرقي. |
Bureau sous-régional pour l'Asie du Sud et du Sud-Ouest | UN | المكتب دون الإقليمي لجنوب وجنوب غرب آسيا |
Entités responsables : Bureaux sous-régionaux de la CESAP pour le Pacifique, l'Asie de l'Est et du Nord-Est, l'Asie du Nord et l'Asie centrale, l'Asie du Sud et du Sud-Ouest, et l'Asie du Sud-Est. | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، المكاتب دون الإقليمية للمحيط الهادئ؛ وشرق وشمال آسيا؛ وشمال ووسط آسيا؛ وجنوب وجنوب غرب آسيا؛ وجنوب شرق آسيا |