"l'asie-pacifique" - Translation from French to Arabic

    • آسيا والمحيط الهادئ
        
    • آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
        
    • لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
        
    • وآسيا والمحيط الهادئ
        
    • وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
        
    • المحيط الهادئ الآسيوي
        
    Stratégies de médiation dans la région de l'Asie-Pacifique UN النُّهُج الإقليمية للوساطة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Cependant, la région de l'Asie-Pacifique n'est pas exempte de tensions. UN ومع ذلك، فإن منطقة آسيا والمحيط الهادئ لا تخلو من التوترات.
    Cet accord traduit la volonté collective des pays de l'Asie-Pacifique, qui nous a permis de nous rapprocher de la création ultime d'une institution régionale des droits de l'homme. UN وهذا الاتفاق تعبير عن اﻹرادة الجماعية لجميع بلدان آسيا والمحيط الهادئ مما ساعدنا على الاقتراب خطوة أخرى من أن ننشئ في نهايــة المطاف مؤسســة إقليمية لحقوق اﻹنسان.
    l'Asie-Pacifique, le Cambodge, la Thaïlande, l'Inde et les Philippines sont les destinations à plus forte croissance. UN والأسواق التي تشهد أكبر نمو في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ هي كمبوديا وتايلند والهند والفلبين.
    La délégation malaisienne regrette que le cours régional pour l'Asie-Pacifique ait été annulé faute de fonds et que la Médiathèque de droit international risque de cesser d'exister pour la même raison. UN وقد خاب أمل وفدها بسبب إلغاء الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ نظراً لانعدام التمويل، وبسبب احتمال توقف أعمال المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    Nous faisons tous partie du Conseil de coopération économique de l'Asie-Pacifique (APEC), une organisation de coopération économique et de libéralisation commerciale, qui offrira des possibilités accrues à tous. UN ونحن جميعا أعضاء في مجلس التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ وهو منظمة تهدف الى التعـــاون الاقتصادي وتحرير التجارة مما يوفر فرصا أكبر للجميـــع.
    L'Iran s'implique activement dans les activités régionales, y compris la coopération avec l'Organisation de coopération spatiale de l'Asie-Pacifique. UN وتشارك إيران بفعالية في الأنشطة الإقليمية، ويشمل ذلك التعاون مع منظمة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون في مجال الفضاء.
    C'est pourquoi l'Australie a défendu le concept d'une communauté de l'Asie-Pacifique. UN ولهذا السبب، عززت أستراليا مفهوم جماعة آسيا والمحيط الهادئ.
    Nous appuyons également les programmes nationaux de lutte contre le paludisme dans notre région, l'Asie-Pacifique. UN نحن ندعم أيضا البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في منطقتنا المجاورة، آسيا والمحيط الهادئ.
    Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique. UN وما يشغل بالنا احتمال تحوُّل منطقة آسيا والمحيط الهادئ بؤرة أخرى من بؤر الوباء تضاهي أفريقيا.
    Nous continuons à fournir un solide appui à l'Accord de coopération régionale de l'Agence pour l'Asie-Pacifique. UN ونواصل تقديم الدعم القوي لاتفاق الوكالة للتعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Cette menace est bien réelle pour la région de l'Asie-Pacifique du Nord-Est comme pour le monde entier. UN وهذا الخطر واقعي بالنسبة لشمال شرقي منطقة آسيا والمحيط الهادئ وللعالم بأسره.
    Les progrès réalisés en matière de vaccination des enfants, notamment dans la région de l'Asie-Pacifique sont impressionnants. UN والتقدم في مجال تحصين اﻷطفال، وبالذات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ يدعو الى اﻹعجاب.
    Des projets de résolution similaires ont été présentés pour examen aux réunions régionales pour l'Asie-Pacifique et l'Europe centrale et orientale. UN واقتُرحت مشاريع قرارات مماثلة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة وسط وشرق أوروبا.
    Tout ce processus vise à renforcer et accroître notre présence dans la région latino-américaine proche de l'Asie-Pacifique. UN وكل ذلك موجه نحو كفالة وجود أكثر وضوحا وفعالية لمنطقتنا في آسيا والمحيط الهادئ.
    Dans la seule région de l'Asie-Pacifique, la proposition a été approuvée officiellement et unanimement par le Forum du Pacifique Sud, le Groupe mélanésien “Fer de lance”, ainsi que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN فـــي منطقـة آسيا والمحيط الهادئ وحدها، تم التصديق علـــى الاقتراح رسميا وبالاجمــاع مـن جانب محفل جنوب المحيـــط الهادئ والمجموعــة الملانيزية الرائدة ورابطة أمـم جنوب شرقي آسيا.
    Je saisis donc cette occasion pour demander un appui financier plus important qui, seul, pourra permettre au Centre d'entreprendre les activités que l'on attend de lui dans la région de l'Asie-Pacifique. UN ولهذا فإنني أغتنم هذه الفرصة ﻷطلب مزيدا من الدعم المالي، الذي من شأنه وحده أن يمكن المركز من الاضطلاع باﻷنشطة المتوقعة منه في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La réunion du Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) qui a eu lieu à Bangkok l'été dernier a revêtu une importance historique et a établi le cadre d'un dialogue portant sur la politique, la sécurité et le renforcement de la confiance dans la région de l'Asie-Pacifique. UN واجتماع المحفل اﻹقليمــي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعقود في الصيف الماضي في بانكوك، اتسم بدلالة تاريخية، إذ وضع إطارا للحوار السياسي واﻷمن ولبناء الثقة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Les participants aux consultations de l'Asie-Pacifique et de l'Amérique latine ont craint que les pays de leurs régions ne puissent pas se procurer des médicaments anti-VIH brevetés à des prix abordables. UN وأعرب في مشاورات آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية عن القلق لعدم قدرة بلدان في المنطقة على اقتناء أدوية علاج فيروس نقص المناعة البشرية المسجلة بأسعار معقولة.
    Une réunion ministérielle régionale pour l'Asie-Pacifique sur le thème < < Promouvoir l'éducation sanitaire > > s'est tenue à Beijing les 29 et 30 avril 2009. UN :: عقد اجتماع وزاري إقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ تحت عنوان " تشجيع الوعي الصحي " في الفترة من 29 إلى 30 نيسان/أبريل 2009 في بيجين.
    La nécessité d'entreprendre des activités supplémentaires de sensibilisation et de recherche a été mise en relief dans les résolutions adoptées par les régions de l'Afrique, de l'Amérique latine et des Caraïbes et de l'Asie-Pacifique. UN وأبرزت الحاجة إلى زيادة أنشطة استثارة الوعي والبحوث في القرارات التي اعتمدت في أقاليم أفريقيا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وآسيا والمحيط الهادئ.
    8. Relations avec le Japon et l'Asie-Pacifique UN ٨ - العلاقات مع اليابان وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Le Centre de recherches et de ressources pour les femmes de la région de l'Asie-Pacifique se félicite de la décision de la Réunion annuelle ministérielle d'accorder la priorité au thème < < Mise en œuvre des engagements et des objectifs internationalement convenus concernant l'éducation > > à sa session de juillet 2011. UN يرحب مركز المرأة لبحوث وموارد منطقة المحيط الهادئ الآسيوي بقرارات الجزء رفيع المستوى من المؤتمر الوزاري السنوي في دورته في تموز/يوليه 2011 بشأن التركيز على موضوع " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالتعليم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more