"l'assassinat de rafic hariri" - Translation from French to Arabic

    • اغتيال رفيق الحريري
        
    • اغتيال الحريري
        
    Dans le même temps, nous devons continuer à appuyer les travaux de la commission d'enquête sur l'assassinat de Rafic Hariri. UN وفي نفس الوقت، علينا أن نستمر في دعم عمل لجنة التحقيق في عملية اغتيال رفيق الحريري.
    L'Union européenne salue la nomination de M. Serge Brammertz à la tête de la Commission d'enquête internationale sur l'assassinat de Rafic Hariri. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتعيين سيرجـي براميرتز رئيسا للجنة التحقيق الدولية في اغتيال رفيق الحريري.
    Une proportion notable des ressources de la Commission est consacrée à l'analyse des facteurs qui pourraient expliquer les motifs de l'assassinat de Rafic Hariri. UN 47 - خُصِّص جزء كبير من موارد اللجنة لتحليل العوامل التي يُرجّح أن تكون قد شكّلت الدافع وراء اغتيال رفيق الحريري.
    Il en est résulté un certain nombre de rapports confidentiels, dont un de 2 000 pages consacré à l'enquête sur l'assassinat de Rafic Hariri. UN وقد انبثق عن ذلك التجميع عدد من التقارير السرية الشاملة، بما فيها تقرير يتألّف من ألفي صفحة عن التحقيق في اغتيال الحريري.
    Le 15 février 2005, une demande a été transmise à la police fédérale australienne par le Procureur général qui demandait que six individus soient arrêtés en qualité de suspects dans l'assassinat de Rafic Hariri. UN 83 - في 15 شباط/فبراير 2005، أحيل طلب إلى الشرطة الاتحادية الأسترالية من المدعي العام يلتمس فيه إلقاء القبض على ستة أشخاص يشتبه بمشاركتهم في اغتيال الحريري.
    Depuis son précédent rapport au Conseil, la Commission a continué de consacrer la plupart de ses ressources à l'enquête sur l'assassinat de Rafic Hariri. UN 12 - واصلت اللجنة، منذ تقديم تقريرها السابق المقدم إلى المجلس، تكريس معظم مواردها للتحقيق في اغتيال رفيق الحريري.
    39. Il n'est donc nullement contesté que les huit personnes susnommées ont été placées en détention en vertu de mandats émanant d'une autorité judiciaire libanaise qui est officiellement chargée de l'enquête criminelle sur l'assassinat de Rafic Hariri. UN 39- وبالتالي فلا خلاف إطلاقاً على أن الأشخاص الثمانية المذكورين أعلاه قبض عليهم بناء على أوامر صدرت عن سلطة قضائية لبنانية عُهد إليها رسمياً بالتحقيق الجنائي في اغتيال رفيق الحريري.
    :: 7 avril 2005 : Le Conseil de sécurité constitue la Commission d'enquête internationale indépendante sur l'assassinat de Rafic Hariri et de 22 autres personnes commis le 14 février 2005. UN :: 7 نيسان/أبريل 2005، مجلس الأمن ينشئ لجنة الأمم المتحدة الدولية المستقلة للتحقيق في اغتيال رفيق الحريري و22 آخرين في 14 شباط / فبراير 2005.
    Comme la Commission l'a indiqué dans son rapport précédent, elle s'est attachée, depuis sa création, à mieux comprendre les facteurs qui auraient pu créer les conditions ayant suscité les motifs de l'assassinat de Rafic Hariri. UN 45 - بذلت اللجنة منذ إنشائها، على حد ما أشارت إليه في تقريرها السابق، جهودا حثيثة للتوصل إلى فهم شامل للعوامل التي يُحتمل أن تكون قد هيأت المناخ الذي تكوّنت فيه دوافع اغتيال رفيق الحريري.
    a) À mesure que la Commission progressait dans son enquête, elle s'est rendu compte que l'assassinat de Rafic Hariri et les autres attentats étaient peut-être liés; UN (أ) ظهور صلات محتملة بين عملية اغتيال رفيق الحريري وغيرها من الهجمات مع تقدم تحقيقات اللجنة؛
    Au cours de la période considérée, l'enquête de la Commission dans l'affaire de l'assassinat de Rafic Hariri et de 22 autres victimes a continué de viser trois objectifs principaux. UN 11 - خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، ما برح مسار التحقيق الذي تجريه اللجنة في قضية اغتيال رفيق الحريري و 22 شخصا آخرين يركز على أهداف ثلاثة.
    La Commission continue d'avoir pour objectif stratégique de recueillir, contre les responsables de l'assassinat de Rafic Hariri et des autres victimes des attentats faisant l'objet d'enquêtes, des preuves qui soient admissibles devant un futur tribunal. UN 114 - ما زال الهدف الاستراتيجي للجنة هو جمع أدلة اتهام تقبلها المحكمة المقبلة ضد المسؤولين عن اغتيال رفيق الحريري والضحايا الآخرين للاعتداءات الجاري التحقيق بشأنها.
    L'enquête sur l'assassinat de Rafic Hariri est sur le point d'entrer dans une phase délicate et complexe, et pour assurer la sécurité des témoins et du personnel, la Commission doit mener ses travaux dans la confidentialité. UN 115 - وقد وصل التحقيق في اغتيال رفيق الحريري مرحلة حساسة معقدة، ولا يمكن للجنة أن تضطلع بعملها إلا في إطار من السرية من أجل تهيئة بيئة آمنة للشهود ولموظفيها.
    3. Mobiles de l'assassinat de Rafic Hariri UN 3 - دوافع اغتيال رفيق الحريري
    Dans son rapport précédent, la Commission a indiqué avoir réuni des éléments de preuve établissant que plusieurs personnes constituées en réseau - le réseau Hariri - avaient perpétré de concert l'assassinat de Rafic Hariri (S/2008/210, par. 25). UN 29 - وذكرت اللجنة في تقريرها السابق أنها جمعت أدلة تثبت أن شبكة من الأفراد، " شبكة الحريري " ، تآمرت لتنفيذ عملية اغتيال رفيق الحريري (S/2008/210، الفقرة 25).
    Le présent rapport rend compte de l'évolution des différents aspects des investigations au sujet de l'assassinat de Rafic Hariri et de 17 autres affaires, dont l'assassinat en juin 2007 du membre du Parlement Walid Eido, pour lesquelles la Commission était chargée de fournir une assistance technique aux autorités libanaises. UN ويوجز هذا التقرير التقدم المحرز في مختلف جوانب التحقيق في اغتيال رفيق الحريري وفي 17 قضية أخرى، بما فيها اغتيال عضو البرلمان وليد عيدو في حزيران/يونيه 2007، كُلفت فيها اللجنة بتقديم مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية.
    Le 31 janvier, la Sous-Secrétaire générale aux affaires politiques a informé le Conseil de l'intention du Secrétaire général d'envoyer une équipe au Liban pour étudier la possibilité d'établir un tribunal chargé de traduire en justice ceux impliqués dans l'assassinat de Rafic Hariri. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير، قام مساعد الأمين العام للشؤون السياسية بإبلاغ المجلس باعتزام الأمين العام إرسال فريق إلى لبنان للنظر في إمكانية إنشاء محكمة لتقديم الضالعين في اغتيال رفيق الحريري إلى العدالة.
    Si certains événements ayant trait à l'adoption de la résolution 1559 (2004) doivent faire l'objet d'un complément d'enquête, l'hypothèse de travail de la Commission est qu'il est probable que ces événements ont joué un rôle important dans la genèse de l'assassinat de Rafic Hariri. UN وفي حين يجب إجراء المزيد من التحقيقات في بعض الأحداث المحيطة باعتماد القرار 1559 (2004)، فإن الفرضية التي تعمل اللجنة على أساسها مفادها أن هذه الأحداث من المرجّح أن تكون قد أدت دورا مهما في تهيئة الظروف التي برزت فيها دوافع اغتيال رفيق الحريري.
    La Section des liens entre les faits et les personnes établit des liens entre la perpétration de l'assassinat de Rafic Hariri et ceux qui l'ont commandité ou y ont concouru, en établissant l'identité de tous les coupables. UN 27 - وقسم الربط بالقضية يحدِّد روابط بين ارتكاب جريمة اغتيال الحريري وأولئك الذين طلبوا ارتكاب الجريمة وسعوا إلى تنفيذها، بما يشمل تحديد جميع الجناة.
    Au cours de la période considérée, l'enquête de la Commission sur l'assassinat de Rafic Hariri s'est concentrée sur ses principaux objectifs, élargissant le champ des informations et éléments de preuve recueillis. UN 9 - ظلت اللجنة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تركِّز تحقيقاتها في اغتيال الحريري على أهدافها الرئيسية ووسّعت نطاق المعلومات والأدلة التي تقوم بجمعها.
    3. Mobiles de l'assassinat de Rafic Hariri UN 3 - الدافع وراء اغتيال الحريري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more