"l'assemblée à sa quarante-huitième session" - Translation from French to Arabic

    • الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين
        
    Un rapport oral sera présenté à l'Assemblée à sa quarante-huitième session. UN وسوف يقدم تقرير شفوي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Un rapport écrit sera présenté à l'Assemblée à sa quarante-huitième session. UN وسيقدم تقرير مكتوب إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Votre proposition ne pourra être approuvée que par l’Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN وسيتعين التماس الموافقة النهائية على اقتراحكم من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Un rapport intérimaire détaillé sur l'exécution du projet de construction à Addis-Abeba, faisant le point des négociations entre l'Organisation des Nations Unies et l'entrepreneur, sera présenté à l'Assemblée à sa quarante-huitième session. UN وسيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقرير مرحلي تفصيلي عن تنفيذ مشروع الشييد في أديس أبابا بما في ذلك التطورات المتعلقة بالمفاوضات بين اﻷمم المتحدة والمقاول.
    10. Il est normal que le Comité des conférences soit autorisé à modifier le projet de calendrier des conférences en fonction des décisions prises par l'Assemblée à sa quarante-huitième session. UN ١٠ - وأردف قائلا إنه من الطبيعي أن يخول للجنة المؤتمرات تغيير مشروع جدول اﻷعمال تبعا للمقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Il a également noté que l'Assemblée générale n'avait pas encore pris de décision sur la nature du financement du Tribunal international, et il a donc prié le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée, à sa quarante-huitième session, un rapport sur les ressources nécessaires pour le Tribunal sur la base des décisions touchant la nature du financement de ce dernier qu'elle pourrait prendre à la reprise de sa quarante-septième session. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا أن الجمعية العامة لم تقرر بعد طبيعة تمويل المحكمة الدولية، ولذلك طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا عن احتياجات المحكمة على أساس ما قد تقرره الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة بشأن طبيعة تمويل المحكمة.
    4. Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée, à sa quarante-huitième session, des mesures prises. " UN " ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن اﻹجراء المتخذ إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين " .
    Étant donné l’importance critique que les États Membres attachent à la question des apports financiers à l’Afrique, un premier rapport en la matière avait été présenté à l’Assemblée générale à sa quarante-huitième session (A/48/336). UN ٥٩ - ونظرا لﻷهمية القصوى التي توليها الدول اﻷعضاء لمسألة تدفقات الموارد إلى أفريقيا، قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقرير عن هذا الموضوع )A/48/336(.
    L’historique et le fonctionnement du système de plancher et de plafond appliqué aux émoluments des membres de la Cour sont exposés aux paragraphes 11 à 15 du rapport que le Secrétaire général a présenté à l’Assemblée générale à sa quarante-huitième session (A/C.5/48/66). UN وقد نوقشت خلفية نظام الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى وطريقة عمله، على النحو المطبق في تحديد مكافآت أعضاء المحكمة، في الفقرات١١ إلى ١٥ من تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين (A/C.5/48/66).
    52. Au paragraphe 36, le Secrétaire général demande à l'Assemblée générale d'ouvrir un crédit pour la période postérieure au 31 octobre 1993; le Comité a toutefois été informé que, étant donné la situation actuelle, il faudrait présenter un rapport succinct à l'Assemblée à sa quarante-huitième session sur les prévisions de dépenses pour cette période. UN ٢٥ - ومع أن اﻷمين العام يطلب من الجمعية العامة، في الفقرة ٦٣، إدراج اعتماد مناسب للفترة بعد ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر٣٩٩١، فقد أبلغت اللجنة بأن اﻷمر يقتضي نظرا للحالة السائدة تقديم تقرير موجز عن هذه الفترة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Dans le rapport qu’il a présenté à l’Assemblée générale à sa quarante-huitième session sur les conditions d’emploi et indemnités des juges du Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie (A/C.5/48/36), le Secrétaire général a proposé une indemnité forfaitaire analogue pour les ayants droit des juges de ce dernier Tribunal. UN ٤ - واقترح اﻷمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين المتعلق بشروط خدمة وبدلات أعضاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة )A/C.5/48/36(، اقترح مبلغا إجماليا مماثلا ﻷفراد اﻷسرة الباقين على قيد الحياة.
    4. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a par la suite prié le Secrétaire général de présenter à l’Assemblée générale à sa quarante-huitième session un rapport sur les ressources nécessaires au Tribunal et sur les conditions d’emploi et les indemnités de ses membres (A/47/980, par. 3 et 4). UN ٤ - وطلبت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بعد ذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا عن احتياجات المحكمة، وشروط خدمة وبدلات قضاتها A/47/980)، الفقرتان ٣ و ٤(.
    Cette contribution est très inférieure au montant de 50 millions de dollars proposé par le Secrétaire général dans le rapport qu’il avait présenté à l’Assemblée générale à sa quarante-huitième session (A/48/335), mais il y a toutefois lieu de noter que le Fonds commun a toujours insisté pour que le mécanisme de financement soit axé sur la demande, c’est-à-dire pour que sa reconstitution intervienne en fonction de la demande. UN وهذه المساهمة اﻷولية أقل بكثير من مبلغ اﻟ ٥٠ مليون دولار التي اقترحها اﻷمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين )A/48/335(؛ بيد أنه يجدر بالملاحظة أن الصندوق المشترك أكد باستمرار أن أنشطة المرفق ينبغي أن تكون وفقا للطلب، أو بعبارة أخرى أن تكون عمليات التغذية وفقا للطلب.
    10. Le Secrétaire général tient à souligner qu'il a présenté, dans le rapport dont il a saisi l'Assemblée à sa quarante-huitième session (A/C.5/48/66), des informations concernant le régime des pensions des juges dans un certain nombre de fonctions publiques nationales et internationales. UN ١٠ - واستجابة لطلب الجمعية العامة بخصوص هذه الدراسة، يود اﻷمين العام أن ينبه ابتداء الى أنه قدم في التقرير الذي رفعه الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين (A/C.5/48/66) معلومات عن خطط المعاشات التقاعدية في عدد من الهيئات القضائية الوطنية والدولية.
    Le Secrétaire général rappelle que, conformément à la recommandation faite par le Comité consultatif dans le septième rapport qu’il a présenté à l’Assemblée générale à sa quarante-huitième session Ibid., quarante-huitième session, Supplément No 7A (A/48/7/Add.1 à 17), document A/48/7/Add.6, par. 7. UN ٢٩ - ويشير اﻷمين العام إلى أنه وفقا لتوصية اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين)٥(، سيجري الاستعراض القادم لتكاليف تعليم أبناء أعضاء محكمة العدل الدولية في نفس الوقت الذي سيجري فيه الاستعراض الشامل القادم لشروط الخدمة.
    1. Conformément à l'alinéa c) du paragraphe 2 de la résolution 47/202 C de l'Assemblée générale, le Secrétaire général devait présenter, si nécessaire, à l'Assemblée à sa quarante-huitième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, des recommandations concernant une éventuelle restructuration du Bureau des services de conférence. UN ١ - عملا بالفقرة ٢ )ج( من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٠٢ جيم، طلب من اﻷمين العام أن يقدم، عند اللزوم، توصيات بشأن إعادة التشكيل الممكنة لمكتب شؤون المؤتمرات، إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين عن طريق لجنة المؤتمرات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    144. Conformément à l'alinéa c) du paragraphe 2 de la résolution 47/202 C de l'Assemblée générale, le Secrétaire général devait présenter, si nécessaire, à l'Assemblée à sa quarante-huitième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, des recommandations concernant une éventuelle restructuration du Bureau des services de conférence. UN ١٤٤ - عملا بالفقرة ٢ )ج( من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٠٢ جيم، طلب من اﻷمين العام أن يقدم، عند اللزوم، توصيات بشأن إعادة التشكيل الممكنة لمكتب شؤون المؤتمرات، وذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين عن طريق لجنة المؤتمرات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    En conséquence, en avril 1993, le Secrétaire général a soumis au Comité consultatif un rapport A/CN.1/R.1169. proposant la mise en place d’un réseau principal à satellites. Tout en se réjouissant des avantages présentés par le Secrétaire général dans ce rapport, le Comité consultatif a estimé que l’approbation finale des propositions devait venir de l’Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN وعليه، قدم اﻷمين العام، في نيسان/ابريل ١٩٩٣ تقريرا الى اللجنة الاستشارية)٣( اقترح فيه إنشاء شبكة ساتلية أساسية وردا على ذلك التقرير أوضحت اللجنة الاستشارية، إنه مع ترحيبها بالفوائد التي أوجزها اﻷمين العام فيه، فإنه ينبغي التماس الموافقة النهائية على المقترحات من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more