"l'assemblée a demandé au" - Translation from French to Arabic

    • طلبت الجمعية إلى
        
    • وطلبت الجمعية إلى
        
    • طلبت الجمعية العامة إلى
        
    • طلب الاجتماع أن
        
    • طلب الاجتماع من
        
    • طلبت الجمعية العامة من
        
    Enfin, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixantième session de l'application de la résolution 59/150. UN وأخيرا، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Par sa résolution 55/25, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de confier à l'ONUDC le soin d'assurer le secrétariat de la Conférence. UN وفي القرار 55/25 طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكلف المكتب بتولي مهام أمانة المؤتمر.
    l'Assemblée a demandé au Rapporteur spécial de lui présenter un rapport provisoire à sa quarante-neuvième session. UN وطلبت الجمعية إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً مؤقتاً في دورتها التاسعة والأربعين.
    l'Assemblée a demandé au Rapporteur spécial de lui présenter un rapport provisoire à sa quarante-neuvième session. UN وطلبت الجمعية إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً مؤقتاً في دورتها التاسعة والأربعين.
    L’Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de fournir toutes les ressources nécessaires au Représentant pour lui permettre de s’acquitter de son mandat efficacement. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تقديم جميع الموارد اللازمة لتمكين الممثل من الاضطلاع بولايته عل نحو فعال.
    Au demeurant, dans sa toute dernière décision, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de dégager des ressources additionnelles pour appuyer les activités spécifiquement axées sur le développement et le relèvement de l'Afrique. UN وفي النهاية، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في آخر مقرر اتخذته، توفير موارد إضافية من أجل دعم اﻷنشطة التي تتعلق تحديدا بالتنمية والانتعاش في أفريقيا.
    À cet égard, l'Assemblée a demandé au Mozambique de faire part aux États parties, au 1er mars 2014, de ce qui suit: UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع أن تقدم موزامبيق معلومات إلى الدول الأطراف، في موعد أقصاه 1 آذار/مارس 2014، عما يلي:
    Enfin, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général, agissant en étroite collaboration avec le Gouvernement djiboutien, de poursuivre ses efforts en vue de mobiliser les ressources nécessaires à un programme efficace d'aide financière, technique et matérielle à Djibouti. UN علاوة على ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع الحكومة، بذل جهود من أجل تعبئة الموارد اللازمة لوضع برنامج فعال للمساعدات المالية والتقنية والمادية لجيبوتي.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour que les Nations Unies célèbrent cette journée, de porter le texte à l'attention des États Membres et des organismes des Nations Unies et de présenter à la Commission de statistique un rapport sur l'application de la résolution à sa quarante-deuxième session. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية من أجل احتفال الأمم المتحدة باليوم العالمي للإحصاء، وأن يطلع الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة على نص ذلك القرار، وأن يقدم إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الثانية والأربعين، تقريرا عن تنفيذه.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général d'analyser l'application de stratégies de mise en valeur des ressources humaines, en particulier les enseignements tirés et le rôle de la communauté internationale et d'autres entités, y compris le secteur privé, dans l'appui de ces efforts. UN وبموجب القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يجري تحليلا لتنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، وخاصة فيما يتعلق بالدروس المستفادة، ودور المجتمع الدولي والكيانات الأخرى، بما في ذلك القطاع الخاص، في مساعدة هذه الجهود.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général, sans préjuger de la décision relative à la mise en œuvre de mesures visant à retenir le personnel, de lui soumettre au plus tard à la première partie de la reprise de sa soixante-deuxième session un rapport donnant, outre des informations sur le coût de telles mesures, d'autres renseignements tels que les suivants : UN وفي نفس القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام، دون الحكم مسبقا على أي قرار يتخذ بشأن تنفيذ التدابير الرامية إلى الاحتفاظ بالموظفين، أن يقدم إليها، في موعد لا يتجاوز انعقاد الجزء الأول من دورتها الثانية والستين المستأنفة، تقريرا يتضمن الآثار المتعلقة بالتكلفة ويشتمل، في جملة أمور، على ما يلي:
    Au paragraphe 161 de la résolution, l'Assemblée a demandé au système des Nations Unies pour le développement de mettre au point, d'ici à la fin de 2013, une stratégie visant à appuyer la création de locaux communs dans les pays de programme, en tenant dûment compte des questions de sécurité et de la nécessité de rentabiliser les coûts. UN وفي الفقرة 161 من القرار، طلبت الجمعية إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، أن يضع بحلول نهاية عام 2013 استراتيجية لدعم إقامة أماكن عمل مشتركة في البلدان المستفيدة من البرامج، مع إيلاء الاعتبار الواجب للأوضاع الأمنية والفعالية من حيث التكلفة.
    À cette fin, l'Assemblée a demandé au Conseil du FEM de se placer dans cette perspective et de prendre les dispositions nécessaires. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية إلى مجلس إدارة مرفق البيئة العالمية النظر في أي مقرر من هذا القبيل يتخذه مؤتمر الأطراف بغية إجراء الترتيبات اللازمة(2).
    l'Assemblée a demandé au Rapporteur spécial de lui présenter un rapport provisoire à sa quarante-neuvième session. UN وطلبت الجمعية إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً مؤقتاً في دورتها التاسعة والأربعين.
    l'Assemblée a demandé au Rapporteur spécial de lui présenter un rapport provisoire à sa quarante-neuvième session. UN وطلبت الجمعية إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً مؤقتاً في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    L’Assemblée générale a demandé au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), agissant en collaboration avec les organismes des Nations Unies concernés, d’intégrer dans ses programmes d’assistance des mesures visant à empêcher la séparation des familles de réfugiés, compte tenu de l’importance de l’unité de la famille. UN وطلبت الجمعية إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تدرج في برامجها، بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المختصة، سياسات تستهدف منع تشتت اﻷفراد من أسر اللاجئين، وعيا بأهمية وحدة اﻷسرة.
    Compte tenu du fait que l'accord n'a pas pu être réalisé sur de nombreux points, l'Assemblée a demandé au Groupe de travail de poursuivre ses travaux au cours de la cinquantième session. UN ونظرا لعدم التوصل إلى الاتفاق بشأن كثير من النقط، طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل مواصلة أعماله خلال الدورة الخمسين.
    À cet égard, l'Assemblée a demandé au Tribunal de lui soumettre de nouvelles propositions pour les ressources de la Division des enquêtes en 2005 aux fins d'un examen lors de la session de l'automne 2004. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة إلى المحكمة أن تقدم من جديد مقترحاتها في ما يتعلق بموارد شعبة التحقيقات في سنة 2005، لاستعراضها في دورتها المعقودة في خريف سنة 2004.
    En ce qui concerne l'Afrique, l'Assemblée a demandé au système des Nations Unies de prendre des mesures pour répondre à ses besoins spéciaux et d'amplifier le large éventail de son engagement en Afrique, en vue d'intensifier son appui à l'élimination de la pauvreté et au développement durable, de lutter contre les maladies et les pandémies et de faire avancer le processus de prévention des conflits et de consolidation de la démocratie. UN وفيما يتعلق بأفريقيا، طلبت الجمعية العامة إلى منظومة الأمم المتحدة إتخاذ إجراءات لتلبية الإحتياجات الخاصة لأفريقيا ولتعزيز وتوسيع نطاق عملها في أفريقيا بهدف تكثيف الدعم للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ، ومكافحة الأمراض والأوبئة ولعملية منع وقوع الصراعات وتوطيد الديمقراطية.
    À cet égard, l'Assemblée a demandé au Niger de présenter une version actualisée de ces jalons lors des réunions des Comités permanents, aux assemblées des États parties et aux conférences d'examen. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع أن يقدم النيجر تقارير محدّثة عن معايير القياس هذه أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية.
    À cet égard, l'Assemblée a demandé au Soudan de rendre compte chaque année aux États parties de ce qui suit: UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع من السودان تقديم تقارير سنوية إلى الدول الأطراف عما يلي:
    l'Assemblée a demandé au Bureau de la gestion des ressources humaines de lui communiquer, à sa soixante-huitième session, des précisions et des éclaircissements à ce sujet. UN وقد طلبت الجمعية العامة من مكتب إدارة الموارد البشرية أن يوافيها بعدد من التوضيحات والصيغ المحسّنة أثناء دورتها الثامنة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more