"l'assemblée des chefs d" - Translation from French to Arabic

    • جمعية رؤساء
        
    • لمؤتمر رؤساء
        
    • مؤتمر رؤساء
        
    • الجمعية العامة لرؤساء
        
    • لجمعية رؤساء
        
    • ومؤتمر رؤساء
        
    Elle a également exposé les décisions et déclarations de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine ayant trait aux mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN وأفاد أيضا عن قرارات وإعلانات جمعية رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة بتدابير القضاء على الإرهاب الدولي.
    Mon pays souscrit sans réserve à la décision prise par l'Assemblée des chefs d'État ou de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine tendant à attribuer deux sièges permanents à notre continent. UN وتؤيد سيراليون تماما مقرر جمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن تخصيص مقعدين دائمين لقارتنا.
    Maurice a fait savoir au Comité que, du fait de l'absence d'un consensus, il avait l'intention de porter cette question devant l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement. UN أما موريشيوس فقد أبلغت اللجنة أنه نظرا لعدم توفر توافق في الآراء فإنها تعتزم أن تطرح هذه المسألة على جمعية رؤساء الدول والحكومات.
    Message de la trente-septième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine UN رسالـــة من الدورة العادية السابعة والثلاثين لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية
    :: Préparation et organisation de toutes les élections de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA UN :: إعداد وإدارة جميع الانتخابات المعروضة على مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية.
    L'Union africaine a souligné l'adoption par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement d'une décision sur l'utilisation abusive du principe de compétence universelle [Assembly/AU/Dec.420 (XIX)]. UN 33 - أبرز الاتحاد الأفريقي اتخاذ الجمعية العامة لرؤساء الدول والحكومات للقرار المتعلق بسوء استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية (Assembly/AU/Dec.420(XIX)).
    (Signé) Aman Hassen Bame Communiqué de la quinzième session extraordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Autorité intergouvernementale pour le développement UN بيان صادر عن الدورة الاستثنائية الخامسة عشرة لجمعية رؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    La décision prise à l'issue de ce débat de ne plus accepter au sein de l'Assemblée des chefs d'État les dirigeants qui auront usurpé le pouvoir en renversant un gouvernement démocratiquement élu montre le sérieux de la détermination des responsables africains quant à ces questions. UN وكان القرار الناتج عن ذلك أن الزعماء الذين يستولون على السلطة بالإطاحة بحكومة منتخبة ديمقراطيا، لن يرحب بهم في جمعية رؤساء الدول والحكومات. وهذا يبين جدية وتصميم القادة الأفريقيين في ذلك الصدد.
    Maurice a fait savoir au Comité que, du fait de l'absence d'un consensus, il avait l'intention de porter cette question devant l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement. UN أما موريشيوس فقد أبلغت اللجنة أنه نظرا لعدم توفر توافق في الآراء فإنها تعتزم أن تطرح هذه المسألة على جمعية رؤساء الدول والحكومات.
    Le plan d'action sur la lutte contre la drogue en Afrique pour la période 2002-2006 qui en a résulté a ultérieurement été adopté par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine. UN وأيدت فيما بعد جمعية رؤساء دول وحكومات البلدان الأفريقية خطة العمل التي انبثقت عن ذلك الاجتماع الوزاري بشأن مكافحة المخدرات في أفريقيا خلال الفترة من 2002 إلى 2006.
    À l'occasion de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement, le 8 juillet 2002, le Président du Sénégal est revenu sur les mesures recommandées dans la Déclaration de Durban. UN وفي جمعية رؤساء الدول والحكومات، التي انعقدت في 8 تموز/يوليه 2002، قدم رئيس السنغال توصيات إعلان ديربان.
    Il a été repris par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement d'Afrique qui s'est tenue à Durban (Afrique du Sud) en juillet 2002 en tant que volet côtier et marin du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وقد أقرتها جمعية رؤساء الدول والحكومات الأفريقية، التي انعقدت في ديربان، جنوب أفريقيا في تموز/يوليه 2002 باعتبارها المكون الساحلي والبحري للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Dans deux décisions consécutives, l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine a renvoyé l'examen de la question à l'Assemblée générale, en vue de l'adoption de dispositions réglementaires concernant son application. Annexe II UN 6 - وأحالت جمعية رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في قرارين متتاليين، مسألة مبدأ الولاية القضائية العالمية لمناقشتها في الجمعية العامة بهدف وضع أحكام تنظيمية لتطبيقه.
    D'ailleurs, l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine s'est engagée en juillet 2005 à se pencher sur les conflits et l'instabilité politique sur le continent africain en vue d'aboutir à une Afrique sans conflit d'ici à 2010. UN وفي هذا الصدد، تعهدت جمعية رؤساء الدول والحكومات التابعة للاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2005، بمواجهة الصراعات وعدم الاستقرار السياسي في أفريقيا بحلول سنة 2010.
    Le texte du Traité de Pelindaba a ensuite été approuvé sous sa forme modifiée par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA à sa trente et unième session ordinaire. UN وفي وقت لاحق، وافقت الدورة الحادية والثلاثون لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية على نص بيلنبادا بصيغته المعدلة.
    La dixième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine s'est tenue à Addis-Abeba en janvier 2008. UN 20 - وعُقدت الدورة العادية العاشرة لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2008.
    La troisième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement d'Alger qui s'est tenue à Addis-Abeba, le 8 juillet 2004 a adopté le Protocole. UN اعتُمد البروتوكول خلال الدورة العادية الثالثة لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات المعقود في أديس أبابا في 8 تموز/يوليه 2004.
    Le texte que je vous soumets est donc le texte du Traité de Pelindaba tel que modifié par le Conseil des ministres de l'OUA et approuvé par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA. UN وعلى هذا فإن النص الذي أقدمه لسعادتكم هو نص بيلنبادا بصيغته المعدلة من قبل مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية والمعتمدة بعد ذلك من قبل مؤتمر رؤساء دول وحكومات المنظمة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la décision de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine relative au différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص المقرر الذي اتخذه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    l'Assemblée des chefs d'État ou de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) s'est réunie du 2 au 4 juin 1997 à Harare. UN انعقد مؤتمر رؤساء دول وحكومـات منظمة الوحــدة اﻷفريقيــة في هـراري، زمبابـوي، من ٢ إلـى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Elle a adopté le projet de stratégie pour l'harmonisation des statistiques en Afrique et son élément central, la stratégie africaine pour l'application du système de comptabilité nationale de 2008, qu'elle a recommandé à l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement d'adopter en juillet 2010. UN واعتمد المؤتمر مشروع استراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا، وكذلك ركيزتها الأولى وهي الاستراتيجية الأفريقية لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، وأوصى بأن تقوم الجمعية العامة لرؤساء الدول والحكومات باعتمادهما في عام 2010 تموز/يوليه.
    Rappelant les décisions antérieures de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement et du Conseil des ministres sur la Somalie, UN وإذ يشير إلى القرارات السابقة لجمعية رؤساء الدول والحكومات ومجلس الوزراء التابعين للهيئة بشأن الصومال،
    Le CI-AF a également assisté régulièrement aux réunions du Conseil des ministres et de l'Assemblée des chefs d'Etat ou de gouvernement de l'OUA. UN وحضرت اللجنة، بانتظام، اجتماعات مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية ومؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more