"l'assemblée générale a approuvées" - Translation from French to Arabic

    • وافقت عليها الجمعية العامة
        
    • أقرتها الجمعية العامة
        
    • وأيدتها الجمعية العامة
        
    Cette approche est conforme aux recommandations antérieures du Comité consultatif, que l'Assemblée générale a approuvées. UN ويتمشى هذا النهج مع التوصيات السابقة للجنة الاستشارية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    à améliorer la suite donnée à ses recommandations que l'Assemblée générale a approuvées UN في تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية العامة
    On y trouvera aussi des informations sur la suite donnée aux demandes formulées par l'Assemblée générale et aux demandes et recommandations du Comité consultatif que l'Assemblée générale a approuvées. UN ويقدم التقرير المرحلي أيضا معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ طلبات الجمعية العامة وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général propose donc que les conditions d'emploi que l'Assemblée générale a approuvées pour les juges ad litem du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie s'appliquent aussi aux juges ad litem du Tribunal international pour le Rwanda. UN وبناء على ذلك، يقترح الأمين العام تطبيق شروط الخدمة التي أقرتها الجمعية العامة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا.
    Par souci de cohérence avec les dispositions administratives concernant le CCI, que l'Assemblée générale a approuvées dans sa résolution 59/276, il sera sans doute nécessaire de prendre en compte toute nouvelle modification susceptible d'être apportée pour tenir compte des taux de change en vigueur. UN وقد تقتضي الضرورة إجراء تعديلات إضافية تراعي أسعار الصرف السائدة بغية ضمان الاتساق مع الترتيبات الإدارية للمركز التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 59/276.
    La variation est imputable aux dépenses supplémentaires que l'Assemblée générale a approuvées par sa résolution 66/247. UN 600 - ويُعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية التي وافقت عليها الجمعية العامة بموجب القرار 66/247.
    Ces propositions ont été élaborées sur la base des dispositions concernant les procédures et modalités d'utilisation du Compte pour le développement que l'Assemblée générale a approuvées dans ses résolutions 53/220 A et B, 54/15 et 54/249. UN وتستند هذه المقترحات إلى الترتيبات بشأن إجراءات وعملية استخدام حساب التنمية التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراراتها 53/220 ألف وباء و 54/15 و 54/249.
    62. Les propositions du Comité visant à améliorer la suite donnée à ses recommandations que l'Assemblée générale a approuvées figurent dans le document A/52/753. UN ٦٢ - وأضاف أن المقترحات التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات من أجل إجراء تحسينات في تنفيذ توصياته والتي وافقت عليها الجمعية العامة ترد في الوثيقة A/52/753.
    Au stade actuel de l'exécution du projet dans son ensemble, il n'y a plus en principe de grandes difficultés à craindre et les coûts ne devraient pas dépasser les prévisions présentées dans le dixième rapport, que l'Assemblée générale a approuvées. UN 59 - ومضى يقول إنه في المرحلة الراهنة من تنفيذ المشروع بمجمله لا توجد مبدئيا مشاكل كبيرة وليس من المحتمل أن تتجاوز التكاليف التوقعات الواردة في التقرير العاشر، وقد وافقت عليها الجمعية العامة.
    a) Résolution 52/212 B, en particulier les paragraphes 3 à 5, et note du Secrétaire général transmettant les propositions du Comité des commissaires aux comptes visant à améliorer la suite donnée aux recommandations que l'Assemblée générale a approuvées (A/52/753); UN (أ) القرار 52/212 باء، ولا سيما الفقرات من 3 إلى 5، ومذكرة الأمين العام التي أحال بها المقترحات التي أعدها المجلس من أجل تحسين تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية العامة (A/52/753)؛
    b) La résolution 52/212 B, en particulier ses paragraphes 3 à 5, et la note par laquelle le Secrétaire général a transmis les propositions du Comité des commissaires aux comptes visant à améliorer la suite donnée à ses recommandations que l'Assemblée générale a approuvées (A/52/753, annexe); UN (ب) القرار 52/212 باء، ولا سيما الفقرات 3 إلى 5 منه، ومذكرة الأمين العام التي أحال بها مقترحات المجلس من أجل إجراء تحسينات في تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية العامة (A/52/753، المرفق)؛
    b) La résolution 52/212 B, en particulier les paragraphes 3 à 5, et la note par laquelle le Secrétaire général a transmis les propositions du Comité des commissaires aux comptes visant à améliorer la suite donnée à ses recommandations que l'Assemblée générale a approuvées (A/52/753, annexe). UN (ب) القرار 52/212 باء، ولا سيما الفقرات 3 إلى 5، ومذكرة الأمين العام التي أحال بها مقترحات المجلس من أجل إجراء تحسينات في تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية العامة (A/52/753، المرفق).
    a) La résolution 52/212 B, en particulier les paragraphes 3 à 5, et la note du Secrétaire général transmettant les propositions du Comité des commissaires aux comptes visant à améliorer la suite donnée aux recommandations que l'Assemblée générale a approuvées (A/52/753); UN (أ) القرار 52/212 باء، ولا سيما الفقرات من 3 إلى 5، ومذكرة الأمين العام التي أحال بها المقترحات التي أعدها المجلس من أجل تحسين تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية العامة (A/52/753)؛
    Parallèlement, les dépenses afférentes aux opérations du Bureau pour l'exercice biennal 2004-2005 que l'Assemblée générale a approuvées dans la section VIII de sa résolution 58/272 continueraient d'être réparties entre les organisations participantes jusqu'à la fin de l'exercice, à titre d'arrangement transitoire. UN وفي الوقت نفسه، تظل تكاليف عمليات المكتب للفترة 2004-2005 التي وافقت عليها الجمعية العامة في الجزء الثامن من قرارها 58/272 تمول على أساس تقاسم التكاليف بين المنظمات المشاركة في الوقت المتبقي من فترة السنتين، كترتيب انتقالي.
    Note du Secrétaire général transmettant les propositions du Comité des commissaires aux comptes visant à améliorer la suite donnée à ces recommandations que l'Assemblée générale a approuvées (A/52/753) UN - مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها المقترحات التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات من أجل إجراء تحسينات في تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية العامة A/52/753)(
    7. Quatrièmement, il convient de rappeler la nécessité de faire en sorte que les recommandations relatives aux populations autochtones que l'Assemblée générale a approuvées soient pleinement prises en compte dans les programmes des organes et organismes des Nations Unies car le succès de la Décennie dépendra des efforts déployés par ces derniers dans leurs domaines de compétence respectifs. UN ٧ - رابعا، ينبغي تأكيد ضرورة العمل على وضع التوصيات المتعلقة بالسكان اﻷصليين التي وافقت عليها الجمعية العامة في الاعتبار الكامل في برامج أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ﻷن نجاح العقد يتوقف على الجهود التي تبذلها هذه اﻷخيرة في ميادين اختصاص كل منها.
    39A.1 Le montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 1992-1993 au titre du chapitre 39A comprend les ressources que l'Assemblée générale a approuvées dans sa résolution 47/212 B du 6 mai 1993 pour la période avril-décembre 1993 en ce qui concerne les activités du Département de la coordination des politiques et du développement durable. UN ٣٩ ألف - ١ تضم الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ الواردة تحت الباب ٣٩ ألف الموارد اللازمة للفترة الممتدة من نيسان/أبريل الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ والمتصلة بأنشطة إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Il prendra en compte toute nouvelle modification qui pourra être apportée pour tenir compte des taux de change les plus récents et être en conformité avec les dispositions administratives concernant le CCI, que l'Assemblée générale a approuvées dans sa résolution 59/276. UN وستأخذ هذه الميزانية في الحسبان أي تعديلات قد يستدعي الأمر إجراءها لمراعاة آخر أسعار الصرف، لضمان التقيد بالترتيبات الإدارية المتعلقة بالمركز التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 59/276.
    Y apparaîtront toutes les modifications qu'il pourrait être nécessaire d'apporter pour tenir compte des taux de change les plus récents et des dispositions administratives que l'Assemblée générale a approuvées pour le Centre dans sa résolution 59/276. UN وسوف تأخذ في الاعتبار أي تعديلات أخرى قد تكون لازمة لمراعاة آخر أسعار الصرف لضمان التقيد بالترتيبات الإدارية لمركز التجارة الدولية التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 59/276.
    a) Résolution 52/212 B, en particulier les paragraphes 3 à 5, et note du Secrétaire général transmettant les propositions du Comité des commissaires aux comptes visant à améliorer la suite donnée aux recommandations que l'Assemblée générale a approuvées (A/52/753); UN (أ) القرار 52/212 باء (لا سيما الفقرات 3 إلى 5) ومذكرة الأمين العام التي يحيل بها مقترحات المجلس الرامية إلى تحسين تنفيذ توصياته التي أقرتها الجمعية العامة (A/52/753)؛
    Le Comité consultatif note que le projet de budget-programme est présenté conformément à la procédure et aux dispositions administratives qu'il a définies et recommandées au paragraphe 11 de son rapport publié sous la cote A/53/7/Add.3 et que l'Assemblée générale a approuvées dans sa décision 53/411 B du 18 décembre 1998. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية البرنامجية المقترحة معروضة وفقا للأساليب والترتيبات الإدارية التي أوصت بها والمبينة في الفقرة 11 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/53/7/Add.3 وأيدتها الجمعية العامة في مقررها 53/411 باء المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more