"l'assemblée générale a réaffirmé" - Translation from French to Arabic

    • أكدت الجمعية العامة من جديد
        
    • أعادت الجمعية العامة تأكيد
        
    • أكدت الجمعية العامة مجددا
        
    • كررت الجمعية العامة
        
    • وقد أكدت الجمعية العامة
        
    • وأكدت الجمعية العامة من جديد
        
    • أعادت الجمعية العامة التأكيد
        
    • أكدت الجمعية من جديد
        
    • أكدت الجمعية العامة مجدداً
        
    • أكدت فيه الجمعية العامة من جديد
        
    • وكررت الجمعية العامة
        
    • وأعادت الجمعية العامة التأكيد
        
    • إن الجمعية العامة أكدت مجدداً
        
    • فقد شددت الجمعية العامة
        
    • أكّدت الجمعية العامة
        
    A sa quarante-septième session, l'Assemblée générale a réaffirmé que le développement est une responsabilité partagée. UN ولقد أكدت الجمعية العامة من جديد في دورتها السابعة واﻷربعين على أن التنمية مسؤولية مشتركة.
    Dans sa résolution 58/1 B, l'Assemblée générale a réaffirmé le paragraphe 1 de sa résolution 57/4 B. UN وفي القرار 58/1 باء، أكدت الجمعية العامة من جديد الفقرة 1 من قرارها 57/4 باء.
    Dans un grand nombre de résolutions ultérieures, l'Assemblée générale a réaffirmé la nécessité de ce désarmement nucléaire. UN وفي عدد كبير من القرارات اللاحقة أعادت الجمعية العامة تأكيد الحاجة إلى نزع السلاح النووي.
    l'Assemblée générale a réaffirmé les droits inaliénables du peuple palestinien et de la population du Golan syrien occupé. UN وقد أكدت الجمعية العامة مجددا الحقوق غير القابلة للتصرف للسكان الفلسطينيين وسكان الجولان السوري المحتل.
    30. Lorsqu'elle a décidé de créer ce groupe de travail, l'Assemblée générale a réaffirmé qu'elle était résolue à régler les cas présumés de fraude signalés dans l'Organisation. UN ٣٠ - وعند إنشائها للفريق العامل كررت الجمعية العامة أنها قد عقدت العزم على معالجة حالات الغش المدعاة في اﻷمم المتحدة.
    Dans ses résolutions 58/1 B, 59/1 B et 60/237, l'Assemblée générale a réaffirmé la teneur du paragraphe 1 de sa résolution 57/4 B. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد الفقرة 1 من قرارها 57/4 باء في قراراتها 58/1 باء، و 59/1 باء، و 60/237.
    Au paragraphe 13 de la résolution 59/272, l'Assemblée générale a réaffirmé l'importance décisive de la fonction d'évaluation qu'assume le Bureau. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في الفقرة 13 من قرارها على الأهمية القصوى لمهمة التقييم.
    En retenant la question de l'intégration sociale, l'Assemblée générale a réaffirmé la nécessité de porter assistance aux groupes désavantagés et marginalisés, y compris aux personnes handicapées. UN وعند اختيار قضية الاندماج الاجتماعي، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة تقديم المساعدة الى الفئات اﻷكثر حرمانا وتهميشا، ومن بينها المعوقون.
    66. Au paragraphe 10 de la résolution 47/199, l'Assemblée générale a réaffirmé que les fonds et programmes des Nations Unies devraient harmoniser leurs cycles de programmation et les adapter aux cycles budgétaires, aux stratégies et aux plans nationaux. UN ٦٦ - في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/١٩٩، أكدت الجمعية العامة من جديد أن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ينبغي أن تنسق دوراتها مع دورات الميزانية والخطط والاستراتيجيات الوطنية وأن تجعلها متكيفة معها.
    l'Assemblée générale a réaffirmé la validité des mandats des missions en question, ce qui suffit à attester leur importance cruciale. UN وقد أعادت الجمعية العامة تأكيد ولايات البعثات موضع البحث مما يعني في حد ذاته أن لها أهمية حيوية.
    l'Assemblée générale a réaffirmé cette résolution dans les résolutions qu'elle a adoptées sur la question depuis le mois de décembre 1965. UN وقد أعادت الجمعية العامة تأكيد ذلك القرار في القرارات ذات الصلة التي اتخذتها منذ عام ١٩٦٥.
    3. Dans sa résolution 47/173, l'Assemblée générale a réaffirmé que tous les PMA devaient continuer à promouvoir et appliquer des politiques nationales allant dans le sens du Programme d'action. UN ٣ - في القرار ٤٧/١٧٣ أعادت الجمعية العامة تأكيد أنه ينبغي لجميع أقل البلدان نموا أن تواصل تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية بما يتمشى مع برنامج العمل.
    À cet égard, l'Assemblée générale a réaffirmé la solidarité intellectuelle et morale de l'humanité. UN في هذا الصدد، أكدت الجمعية العامة مجددا على التضامن الفكري والمعنوي بين بني البشر.
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a réaffirmé que la compréhension mutuelle et le dialogue entre les religions et les cultures étaient des aspects importants du dialogue entre les civilisations et de la culture de paix. UN في الدورة السابعة والستين، أكدت الجمعية العامة مجددا أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام.
    Dans sa résolution 64/233, l'Assemblée générale a réaffirmé que le règlement à l'amiable des différends était un élément crucial du système d'administration de la justice et qu'il devait être utilisé dans toute la mesure possible pour faire l'économie de contentieux inutiles. UN كررت الجمعية العامة في قرارها 64/233 تأكيد الدور الحاسم الذي يؤديه النظام غير الرسمي في إقامة العدل وشددت على ضرورة الاستفادة منه إلى أقصى حد ممكن لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية.
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a réaffirmé la position exposée dans sa résolution 56/24 K (résolution 57/82). UN في الدورة السابعة والخمسين، كررت الجمعية العامة تأكيد موقفها على النحو الوارد في قرارها 56/24 كاف (القرار 57/82).
    Dans ce contexte, l'Assemblée générale a réaffirmé les principes et les caractéristiques fondamentales de ces activités et donné au système de développement des Nations Unies pour la période quadriennale des directives précises, avec des tâches ambitieuses. UN وقد أكدت الجمعية العامة مجددا في هذا السياق المبادئ والخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية وقدمت لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي توجيهات تفصيلية في مجال السياسات العامة وعبءَ عملٍ طموحًا لفترة السنوات الأربع.
    Dans ses résolutions 58/1 B, 59/1 B et 60/237, l'Assemblée générale a réaffirmé la teneur du paragraphe 1 de sa résolution 57/4 B. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد الفقرة 1 من قرارها 57/4 باء في قراراتها 58/1 باء، و 59/1 باء، و 60/237.
    Dans ce paragraphe, l'Assemblée générale a réaffirmé que les organes de l'Organisation des Nations Unies doivent prévoir de se réunir à leurs sièges respectifs. UN فقد أعادت الجمعية العامة التأكيد في تلك الفقرة على أن تخطط هيئات الأمم المتحدة للاجتماع كلٌّ في مقرها المحدد.
    Dans la résolution 51/77, l'Assemblée générale a réaffirmé que tous les Etats étaient tenus de s'acquitter des obligations auxquelles ils avaient souscrit au titre de la Convention et a demandé instamment aux Etats parties à la Convention qui avaient formulé des réserves de réexaminer la question. UN أكدت الجمعية من جديد في القرار أن على جميع الدول واجب الوفاء بالالتزامات الناشئة عن الاتفاقية وحثت الدول على أن تعيد النظر في التحفظات التي أبدتها على الاتفاقية.
    À cet égard, l'Assemblée générale a réaffirmé qu'une application rapide de la Convention contribuerait à atteindre les objectifs de développement du Millénaire. UN وفي هذا الصدد أكدت الجمعية العامة مجدداً أهمية المسارعة إلى تنفيذ الاتفاقية للإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La préparation du Rapport sur le développement humain s'inspire de la résolution 57/264, dans laquelle l'Assemblée générale a réaffirmé l'indépendance de sa rédaction ainsi que l'importance des consultations avec les États Membres. UN 1 - يُسترشد في إعداد تقرير التنمية البشرية في العالم بالقرار 57/264، الذي أكدت فيه الجمعية العامة من جديد استقلالية تحرير التقرير وكذلك أهمية المشاورات مع الدول الأعضاء.
    Dans sa résolution 61/233 B, l'Assemblée générale a réaffirmé qu'il s'agissait là d'une question de principe qui relevait de sa compétence. UN وكررت الجمعية العامة التأكيد في قرارها 61/233 باء، أن هذه المسألة تتعلق بالسياسة العامة تبتّ فيها الجمعية العامة.
    l'Assemblée générale a réaffirmé ces qualités dans sa résolution 56/260, adoptée il y a moins de deux ans, qui énonçait les termes de référence pour le processus de négociation - c'est-à-dire la feuille de route du Comité spécial. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد على تلك المقومات في قرارها 56/260، الذي اتُخذ قبل أقل من عامين، وبمقتضاه تم الاتفاق على الإطار المرجعي لعملية التفاوض - أوامر التحرك للجنة المخصصة.
    S'agissant de la marge entre les rémunérations nettes, l'Assemblée générale a réaffirmé, dans sa résolution 67/257, que la fourchette de 10 % à 20 % devait être maintenue, étant entendu qu'il serait souhaitable que la marge oscille, sur une certaine durée, autour de la valeur médiane, soit 15 %. UN 29 - وتطرق إلى مسألة هامش الأجر الصافي فقال إن الجمعية العامة أكدت مجدداً في قرارها 67/257 أن النطاق الذي يتراوح من 110 إلى 120 ينبغي استمرار تطبيقه، على أساس أن الهامش سيُبقى عليه عند مستوى يدور حول نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115 على مدى فترة زمنية.
    Dans sa résolution 59/250 sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles, l'Assemblée générale a réaffirmé que la gestion du système des coordonnateurs résidents restait solidement rattachée au Programme des Nations Unies pour le développement. UN فقد شددت الجمعية العامة في قرارها 59/250 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات على أن إدارة نظام المنسقين المقيمين " ما زالت مترسخة بقوة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " .
    7. l'Assemblée générale a réaffirmé sans relâche l'importance de la mise en œuvre pleine et effective des règles et normes de l'Organisation des Nations Unies en matière de droits de l'homme dans l'administration de la justice. UN 7- أكّدت الجمعية العامة دائما أهمية تنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها بشأن حقوق الإنسان في إقامة العدل تنفيذا فعالا وكاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more