"l'assemblée générale aujourd'hui" - Translation from French to Arabic

    • الجمعية العامة اليوم
        
    • الجمعية اليوم
        
    • للجمعية العامة اليوم
        
    C'est avec grand plaisir et beaucoup de satisfaction que je prends la parole à l'Assemblée générale aujourd'hui. UN إنه لمن دواعي اغتباطي وارتياحي البالغين أن أتكلم أمام الجمعية العامة اليوم.
    La résolution adoptée par l'Assemblée générale aujourd'hui crée un bureau de contrôle indépendant doté de l'autorité et des responsabilités endossées par mon gouvernement. UN ينشئ القرار الذي أقرته الجمعية العامة اليوم مكتبا مستقلا للاشراف بسلطة ومسؤوليات وافقت حكومتي عليها.
    L'Autriche se félicite des résolutions qui ont été adoptées par l'Assemblée générale aujourd'hui. UN والنمسا ترحب بالقرارين اللذين اتخذتهما الجمعية العامة اليوم.
    Pour cette raison, le Canada se porte coauteur du projet de résolution soumis à l'Assemblée générale aujourd'hui. UN ولهذا السبب، نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم.
    Je tiens d'emblée à remercier le Secrétaire général pour l'allocution qu'il a faite à l'Assemblée générale aujourd'hui et pour avoir fourni aux États Membres la version révisée du cadre général d'action. UN في البداية، أود أن أشكر الأمين العام على بيانه أمام الجمعية اليوم وعلى تقديمه النص المنقح لإطار العمل الشامل إلى الدول الأعضاء.
    La première est la réunion extraordinaire de l'Assemblée générale aujourd'hui, qui vise à intensifier les efforts de la communauté internationale pour lutter contre la criminalité transnationale organisée. UN وتتمثل الخطوة الأولى في الاجتماع الاستثنائي للجمعية العامة اليوم الذي يهدف إلى البناء على جهود المجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Nous sommes ravis de l'avoir parmi nous en cette occasion particulièrement importante et honorés de pouvoir entendre son allocution devant l'Assemblée générale aujourd'hui. UN إن سعادتنا كبيرة بوجودكم معنا في هذه المناسبة المشهودة ويشرفنا الاستماع إليكم إذ تخاطبون الجمعية العامة اليوم.
    Je me ferais un plaisir d'informer le Conseil de sécurité de toute rétroaction de l'Assemblée générale aujourd'hui. UN وسأكون سعيداً أن أنقل إلى مجلس الأمن أي ملاحظات من الجمعية العامة اليوم.
    Nous appelons les représentants des États présents dans la salle de l'Assemblée générale aujourd'hui à appuyer le projet de résolution de la Russie. UN وندعو ممثلي الدول الحاضرين في قاعة الجمعية العامة اليوم إلى تأييد مشروع القرار الروسي.
    C'est avec courage et sincérité que je veux m'adresser à l'Assemblée générale aujourd'hui. UN وبروح الشجاعة والصدق هذه، أود أن أخاطب الجمعية العامة اليوم.
    J'espère que ce projet de résolution important pourra être adopté par consensus par l'Assemblée générale aujourd'hui. UN وآمل أن تعتمد الجمعية العامة اليوم مشروع القرار الهام هذا بتوافق الآراء.
    J'ai l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée générale aujourd'hui en ma qualité de Président du Groupe des 77 et la Chine. UN ويشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بصفتي رئيس مجموعة الـ 77 والصين.
    Il s'agit d'une importante question dans les travaux de l'Assemblée générale aujourd'hui. UN وهذا الموضوع هو الموضوع الرئيسي في عمل الجمعية العامة اليوم.
    L'examen du rapport du Conseil de sécurité par l'Assemblée générale aujourd'hui est l'expression même de cette obligation de rendre des comptes. UN وإن نظر الجمعية العامة اليوم في تقرير مجلس اﻷمن هو أبسط تعبير عن ذلك الخضوع للمساءلة.
    J'invoque le même argument devant l'Assemblée générale aujourd'hui. UN وإني أتقدم بنفس هذا النداء إلى الجمعية العامة اليوم.
    Le projet de résolution qui est présenté à l'Assemblée générale aujourd'hui porte sur les aspects les plus importants d'entre eux. UN ومشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة اليوم يعالج أهمها.
    La Namibie se félicite d'avoir appuyé l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones par l'Assemblée générale aujourd'hui. UN ويسر ناميبيا أنها أيدت اعتماد الجمعية العامة اليوم لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    L'approbation de l'Accord par l'Assemblée générale aujourd'hui permettra de conclure un processus marqué par un esprit de coopération dans les négociations qui, pour le Tribunal, sera le point d'orgue de la mise en oeuvre de l'Accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal. UN وموافقة الجمعية العامة اليوم على الاتفاق من شأنها أن تنجز العملية التي اتصفت بروح التعاون في المفاوضات، والتي تتوق المحكمة إلى أن تصبح سمة مميزة لتنفيذ اتفاق العلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة.
    Le projet de résolution dont est saisi l'Assemblée générale aujourd'hui indique clairement qu'il faut donner suite à la mise en œuvre des recommandations pertinentes figurant dans le rapport dans le but de renforcer l'efficacité de la Commission. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم يبيِّن بوضوح ضرورة المضيّ قُدُماً بتنفيذ التوصيات الهامة الواردة في التقرير، بهدف تحسين فعالية اللجنة.
    Le texte qui est présenté à l'Assemblée générale aujourd'hui reprend les grandes lignes de la résolution adoptée l'année dernière, du fait que, sur le plan humanitaire, la grave crise qui sévit en République démocratique du Congo continue à produire des effets désastreux. UN إن النص المعروض على الجمعية اليوم يتبع الخطوط العريضة لمشروع القرار الذي اعتمد في العام الماضي، لأن الأزمة الطاحنة المستعرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تترتب عليها آثار مفجعة على الصعيد الإنساني.
    M. Rastam (Malaisie) (parle en anglais) : Ma délégation se félicite de la reprise de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale aujourd'hui. UN السيد رستم (ماليزيا) (تكلم بالإنكليزية): يرحب وفد بلادي باستئناف الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more