"l'assemblée générale autorise" - Translation from French to Arabic

    • تأذن الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة تفويضا
        
    • أذنت الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة بمثابة تفويض
        
    • تأذن به الجمعية العامة
        
    • تسمح الجمعية العامة
        
    Ma délégation aurait préféré que l'Assemblée générale autorise la prorogation du mandat de la Mission conformément aux recommandations du Secrétaire général. UN وكان وفد بلادي يفضل أن تأذن الجمعية العامة بتمديد فترة ولاية البعثة وفقا لتوصيات اﻷمين العام.
    Pour que les travaux puissent débuter dès l'achèvement du plan-cadre d'équipement, il est fondamental que l'Assemblée générale autorise la poursuite du projet durant la session en cours. UN وقال إن من الأهمية بمكان أن تأذن الجمعية العامة بمواصلة المشروع في الدورة الحالية حتي يتسنى الشروع في عملية التجديد عند إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale autorise la création d'un compte spécial distinct pour les fonds affectés au programme d'assurance maladie après la cessation de service. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تأذن الجمعية العامة بإنشاء حساب خاص منفصل للأموال الخاصة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Par le vote des crédits, l'Assemblée générale autorise le Secrétaire général, dans la limite de leurs montants, à engager des dépenses et à effectuer des paiements aux fins pour lesquelles ils ont été ouverts. UN " البند 5-1: تشكل الاعتمادات التي تقرها الجمعية العامة تفويضا إلى الأمين العام بعقد التزامات ودفع مبالغ للأغراض التي أقرت من أجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.
    Si l'Assemblée générale autorise le Secrétaire général à aller de l'avant, il pourra lancer l'appel à la concurrence internationale. UN وإذا أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بالشروع في اﻷعمال، فإنه سيدعو إلى تقديم عطاءات من جميع أنحاء العالم.
    Autorisation Article 5.1 : Par le vote des crédits, l'Assemblée générale autorise le Secrétaire général à engager des dépenses et à effectuer des paiements dans la limite du montant des crédits ouverts et aux fins pour lesquelles ils ont été ouverts. UN البند 5-1: تكون الاعتمادات التي تقرها الجمعية العامة بمثابة تفويض للأمين العام بالدخول في التزامات ودفع مبالغ للأغراض التي أقرت من أجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.
    La trésorerie disponible au titre du budget ordinaire englobe le Fonds général auquel sont versées les contributions mises en recouvrement, le Fonds de roulement, sur lequel l'Assemblée générale autorise périodiquement des prélèvements, et le Compte spécial. UN 10 - وتشمل المواردُ النقدية للميزانية العادية الصندوقَ العام الذي تسدد له الاشتراكات المقررة؛ وصندوق رأس المال المتداول الذي تأذن به الجمعية العامة بصفة دورية؛ والحساب الخاص.
    Le Président Byron a demandé aussi que l'Assemblée générale autorise une dérogation à la règle interdisant que deux juges de la même nationalité servent le Tribunal au même moment. UN وقد طلب أيضا أن تسمح الجمعية العامة بتقييد للحظر القانوني المفروض على عمل قاضيين يحملان الجنسية نفسها، في المحكمة الدولية، في الوقت نفسه.
    Elle recommande également que l'Assemblée générale autorise le prélèvement sur le compte d'appui de ressources supplémentaires pour résoudre les problèmes qui font peser sur l'Organisation les plus gros risques financiers. UN ومن الموصى به أيضا، أن تأذن الجمعية العامة بتخصيص موارد إضافية من حساب الدعم للتصدي للمجالات التي يشتد فيها احتمال أن تواجه المنظمة خطرا ماليا.
    Comme il est indiqué dans la lettre que je viens de citer, le Comité des conférences a recommandé que l'Assemblée générale autorise le Comité de l'information à se réunir pendant la partie principale de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وكما جاء في الرسالة التي أشرت إليها، أوصت لجنة المؤتمرات بأن تأذن الجمعية العامة للجنة المعلومات بعقد اجتماعات في نيويورك أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    J'ai demandé à plusieurs reprises que l'Assemblée générale autorise le Secrétaire général, conformément à l'Article 96 de la Charte, à solliciter les avis consultatifs de la Cour, afin de donner une assise juridique aux efforts diplomatiques qu'il déploie pour résoudre les différends. UN وقد دعوت أنا في عدة مناسبات، الى أن تأذن الجمعية العامة لﻷمين العام، عملا بالمادة ٩٦ من الميثاق، بأن يطلب فتاوى من المحكمة، مما يوفر بعدا قانونيا لجهوده الدبلوماسية الرامية الى تسوية المنازعات.
    Il a été proposé que l'Assemblée générale autorise d'une manière ou d'une autre ses organes subsidiaires, comme la CNUDCI, à passer des comptes rendus analytiques aux enregistrements numériques. UN واقتُرح أن تأذن الجمعية العامة بطريقة ما لهيئاتها الفرعية، مثل الأونسيترال، بالانتقال من المحاضر الموجزة إلى التسجيلات الرقمية.
    La trésorerie disponible au titre du budget ordinaire englobe le Fonds général auquel sont versées les contributions mises en recouvrement, le Fonds de roulement, sur lequel l'Assemblée générale autorise périodiquement des prélèvements et le Compte spécial. UN 10 - وتتألف الموارد النقدية للميزانية العادية من: الصندوق العام الذي تسدد له الاشتراكات المقررة؛ وصندوق رأس المال المتداول، الذي تأذن الجمعية العامة بدفع سلف له بصورة دورية؛ والحساب الخاص.
    La trésorerie disponible au titre du budget ordinaire englobe le Fonds général auquel sont versées les contributions mises en recouvrement, le Fonds de roulement, sur lequel l'Assemblée générale autorise périodiquement des prélèvements et le Compte spécial. UN 10 - وتتألف الموارد النقدية للميزانية العادية من: الصندوق العام الذي تسدد له الاشتراكات المقررة؛ وصندوق رأس المال المتداول، الذي تأذن الجمعية العامة بدفع سلف له بصورة دورية؛ والحساب الخاص.
    Le Conseil de sécurité établit les mandats des opérations de maintien de la paix et, sur la base des propositions faites par le Secrétaire général dans ses documents budgétaires, l'Assemblée générale autorise l'ouverture des crédits nécessaires à l'exécution de ces mandats. UN ويحدد مجلس الأمن ولايات حفظ السلام، و، استنادا إلى مقترحات الأمين العام في وثائقه المتعلقة بالميزانية، تأذن الجمعية العامة بتنفيذ هذه الولايات.
    Il est donc proposé que l'Assemblée générale autorise le versement d'avances temporaires entre opérations de maintien de la paix en activité, ce qui est actuellement interdit aux termes de ses résolutions sur le financement des opérations de maintien de la paix, qui soulignent qu'aucune mission de maintien de la paix ne doit être financée au moyen d'avances prélevées sur les fonds d'autres missions de maintien de la paix en cours. UN ومن ثم يُقترح أن تأذن الجمعية العامة بالاقتراض مؤقتا فيما بين بعثات حفظ السلام العاملة، وهو ما لا يُسمح به حاليا وفقا لأحكام قرارات الجمعية العامة بشأن تمويل عمليات حفظ السلام.
    En conséquence, je vous serais reconnaissante de bien vouloir faire en sorte que l'Assemblée générale autorise expressément le Tribunal d'appel des Nations Unies à se réunir pendant la partie principale de la soixante-septième session, aux conditions énoncées dans le paragraphe précédent. La Présidente du Comité des conférences UN وعليه، أرجو ممتنةً أن تأذن الجمعية العامة صراحة لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف بعقد اجتماعها أثناء الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين، رهناً بالشروط المشار إليها في الفقرة السابقة.
    Article 5.1 : Par le vote des crédits, l'Assemblée générale autorise le Secrétaire général, dans la limite des crédits ouverts, à engager des dépenses et à effectuer des paiements aux fins pour lesquelles ces crédits ont été ouverts. UN البند 5-1: تشكل الاعتمادات التي تقرها الجمعية العامة تفويضا إلى الأمين العام بعقد التزامات ودفع مبالغ للأغراض التي أقرت من أجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.
    Article 4.1 : Par le vote des crédits, l'Assemblée générale autorise le Secrétaire général, dans la limite des crédits ouverts, à engager des dépenses et à effectuer des paiements aux fins pour lesquelles ces crédits ont été ouverts. UN البند 4-1: تشكل الاعتمادات التي تقرها الجمعية العامة تفويضا إلى الأمين العام بعقد التزامات ودفع مبالغ للأغراض التي أقرت من أجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.
    Si l'Assemblée générale autorise l'une des options supplémentaires, il faudra ouvrir des crédits additionnels d'un montant pouvant aller jusqu'à 12 millions de dollars pour les deux années, 2003 et 2004. UN وإذا أذنت الجمعية العامة بأي من الخيارات الإضافية، سيلزم اعتماد إضافي قد يصل إلى 12 مليون دولار لعامي 2003 و 2004 مجتمعين.
    En avril, dans sa résolution 68/247 B, l'Assemblée générale autorise le Secrétaire général à utiliser le Fonds de roulement et le Compte spécial comme mécanisme relais afin de financer les dépenses connexes et les dépenses liées au centre informatique auxiliaire. UN في نيسان/أبريل، أذنت الجمعية العامة للأمين العام، في قرارها 68/247 باء، أن يستخدم صندوق احتياطي رأس المال المتداول والحساب الخاص كآلية مؤقتة لتمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع ومركز البيانات الثانوي.
    Article 5.1. Par le vote des crédits, l'Assemblée générale autorise le Secrétaire général, dans la limite de leurs montants, à engager des dépenses et à effectuer des paiements aux fins pour lesquelles ils ont été ouverts. UN البند 5-1: تكون الاعتمادات التي تقرها الجمعية العامة بمثابة تفويض للأمين العام بالدخول في التزامات ودفع مبالغ للأغراض التي أقرت من أجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more