"l'assemblée générale aux" - Translation from French to Arabic

    • الجمعية العامة إلى
        
    Pour Israël, qui entretient d'ordinaire lors du vote lié à la question de Palestine, des espérances de soutien plutôt modestes, l'importance de ce vote réside dans la qualité du message que transmettra l'Assemblée générale aux Palestiniens. UN وعند التصويت على القضايا المتصلة بقضية فلسطين، درجت إسرائيل على أن تتعلق بالأمل في تأييد متواضع نوعا ما. إلا أن أهمية التصويت اليوم تكمن في نوعية الرسالة التي سترسلها الجمعية العامة إلى الفلسطينيين.
    En ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité, l'Andorre a manifesté le désir de transparence et d'un plus grand accès de l'Assemblée générale aux travaux du Conseil de sécurité. UN وفيما يتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة، أبدت أندورا الرغبة فـــي الشفافية وفي المزيد من وصول الجمعية العامة إلى أعمال مجلس اﻷمن.
    La délégation suisse prend donc note avec satisfaction de l'encouragement donné par l'Assemblée générale aux États Membres afin qu'ils versent des contributions volontaires supplémentaires au Fonds général de l'UNITAR restructuré. UN وعليه يرحب وفده بالنداء الذي وجهته الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء لتقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق العام للمعهد المعاد تشكيله.
    À cet égard, j'appuie et je réitère fermement les appels adressés par l'Assemblée générale aux États Membres, aux organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales et aux particuliers afin qu'ils versent des contributions volontaires. UN وأنا أؤيد بقوة، وأؤكد من جديد، المناشدات التي وجهتها الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد لتقديم التبرعات.
    J'appelle aussi l'attention des membres sur la décision prise par l'Assemblée générale aux sessions précédentes selon laquelle il est vivement déconseillé d'adresser les félicitations à l'intérieur de la salle de l'Assemblée générale après qu'une déclaration a été prononcée. UN أود أيضا أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية في الدورات السابقة، وتحديدا، هو أن ممارسة الإعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء الخطب غير محبذة بتاتا.
    La demande adressée par l'Assemblée générale aux autorités israéliennes et palestiniennes de procéder séparément à des investigations répond au souci de faire avancer les choses dans le sens de la vérité. UN والغرض من طلب الجمعية العامة إلى السلطات الإسرائيلية والفلسطينية أن تجري كل منهما تحقيقاتها ذات الصلة هو خدمة هدف إظهار الحقيقة.
    Les appels répétés lancés par l'Assemblée générale aux États Membres afin qu'ils reprennent ou augmentent leurs contributions volontaires n'ont pas donné de résultats encourageants. UN 15 - ولم تسفـر الدعوات المتكررة من الجمعية العامة إلى الدول الأعضاء باستئناف أو زيادة تبـرعاتها عن نتائج مشجعة.
    Le présent rapport a été établi en application des demandes formulées par l'Assemblée générale aux paragraphes 4, 6 et 7 de la section IV de sa résolution 61/252, tendant à ce que le Secrétaire général lui présente un rapport détaillé à sa soixante-deuxième session comportant notamment : UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بالمطلوب في الفقرات 4 و 6 و 7 من قرار الجمعية العامة 61/252 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى دورتها الثانية والستين تقريرا شاملا يتطرق إلى ما يلي:
    4. Réitère également les demandes adressées par l'Assemblée générale aux chefs de secrétariat de ces organisations, pour qu'ils rendent compte chaque année à leur organe directeur des mesures prises et envisagées pour l'application de la résolution 62/208 ; UN 4 - يكرر أيضا طلب الجمعية العامة إلى الرؤساء التنفيذيين لتلك المنظمات مواصلة تقديم تقارير سنوية إلى مجالس إدارتها بشأن التدابير التي اتخذت والمعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار 62/208؛
    4. Réitère également les demandes adressées par l'Assemblée générale aux chefs de secrétariat de ces organisations, pour qu'ils fassent rapport chaque année à leur organe directeur concernant les mesures prises et envisagées pour l'application de la résolution 62/208; UN 4 - يكرر أيضا طلب الجمعية العامة إلى المديرين التنفيذيين لتلك المنظمات مواصلة تقديم تقرير سنوي إلى مجالس إداراتها بشأن التدابير التي اتخذت والمعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار 62/208؛
    Le Secrétaire général de la CNUCED a rappelé l'appel lancé par l'Assemblée générale aux organes et organismes du système des Nations Unies pour qu'ils apportent leur aide aux pays africains et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN 2 - ذكَّر الأمين العام للأونكتاد بالدعوة التي وجهتها الجمعية العامة إلى أجهزة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    2. Le Secrétaire général de la CNUCED a rappelé l'appel lancé par l'Assemblée générale aux organes et organismes du système des Nations Unies pour qu'ils apportent leur aide aux pays africains et au Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN 2- ذكَّر الأمين العام للأونكتاد بالدعوة التي وجهتها الجمعية العامة إلى أجهزة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    4. Réitère également les demandes adressées par l'Assemblée générale aux directeurs exécutifs de ces organisations, pour qu'ils fassent rapport chaque année à leur organe directeur concernant les mesures prises et envisagées pour l'application de la résolution, s'agissant de l'examen triennal complet; UN 4 - يكرر أيضا طلبات الجمعية العامة إلى المديرين التنفيذيين لتلك المنظمات تقديم تقرير سنوي إلى مجالس إداراتها بشأن التدابير التي اتخذت والمعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار المتعلق بالاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات؛
    Le Centre continuant de traverser une grave crise financière, le Secrétaire général appuie sans réserve et réitère les appels lancés par l'Assemblée générale aux États Membres, aux organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales et aux particuliers pour qu'ils versent des contributions volontaires permettant au Centre de poursuivre avec efficacité ses opérations. UN 46 - وبسبب الحالة المالية الحالية التي يواجهها المركز، يؤيد الأمين العام بشدة ويكرر تأكيد النداءات التي وجهتها الجمعية العامة إلى الدول الأعضاء والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والأفراد من أجل تقديم التبرعات التي تكفل تشغيل المركز تشغيلا تاما وفعالا.
    Au paragraphe 4 de sa résolution 2009/1, le Conseil a réitéré la demande adressée par l'Assemblée générale aux chefs de secrétariat des fonds et programmes et des institutions spécialisées du système des Nations Unies pour le développement, tendant à ce qu'ils rendent compte chaque année à leur organe directeur des mesures prises et envisagées pour l'application de la résolution 62/208. UN وكرر المجلس، في الفقرة 4 من قراره 2009/1، طلب الجمعية العامة إلى المديرين التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الخاصة مواصلة تقديم تقارير سنوية إلى مجالس إداراتها عن التدابير المتخذة والمعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار 62/208.
    Le présent rapport a été établi en application du paragraphe 3 de la section XIII de la résolution 63/250 de l'Assemblée générale, aux termes duquel celle-ci a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur la mise en place des systèmes informatiques de gestion des ressources humaines à sa soixante-cinquième session. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 3 من الجزء الثالث عشر من قرار الجمعية العامة 63/250 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تطبيق نظام تكنولوجيا المعلومات الخاص بإدارة الموارد البشرية.
    4. Réitère également les demandes adressées par l'Assemblée générale aux directeurs exécutifs de ces organisations, pour qu'ils fassent rapport chaque année à leur organe directeur concernant les mesures prises et envisagées pour l'application de la résolution, s'agissant de l'examen triennal complet ; UN 4 - يكرر أيضا طلبات الجمعية العامة إلى الرؤساء التنفيذيين لتلك المنظمات تقديم تقارير سنوية إلى مجالس إداراتها عن التدابير المتخذة والمتوخى اتخاذها لتنفيذ القرار المتعلق بالاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات؛
    3. Réitère l'appel de l'Assemblée générale aux organes compétents des Nations Unies, aux institutions spécialisées, aux institutions financières internationales et à d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées pour qu'ils coopèrent avec les Etats et soutiennent les efforts qu'ils déploient pour promouvoir et appliquer le Programme d'action mondial; UN ٣ - تكـرر نداء الجمعية العامة إلى الهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة وإلى اﻷجهزة المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة لكي تعرض تعاونها ومساعدتها على الدول في مجال ترويج وتنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    a Compte tenu d'un transfert de ressources d'un montant de 3 459 000 dollars au titre du service de l'Assemblée générale aux chapitres suivants : 2. Affaires politiques (743 300 dollars), 26. Information (1 933 100 dollars), 27C. Bureau de la gestion des ressources humaines (80 500 dollars), et 27D. UN )أ( يعكس نقل موارد قدرها ٠٠٠ ٤٥٩ ٣ دولار وتتصل بخدمــة الجمعية العامة إلى اﻷبواب التالية: الباب ٢، الشؤون السياسية )٣٠٠ ٧٤٣ دولار(، الباب ٢٦ شؤون اﻹعلام )١٠٠ ٩٣٣ ١ دولار(، الباب ٢٧ جيم، مكتب إدارة الموارد البشرية )٥٠٠ ٨٠ دولار(، والباب ٢٧ دال، خدمات الدعم، )١٠٠ ٧٠٢ دولار(
    À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale, aux fins de renforcement du rôle des bureaux sous-régionaux de la Commission économique pour l'Afrique, a prié le Secrétaire général de faire figurer, dans le rapport sur la stratégie globale de l'Organisation en matière de technologies de l'information et des communications, des renseignements détaillés sur l'application du paragraphe 6 de sa résolution 60/235 (résolution 61/234). UN وفي الدورة الحادية والستين، وبغية تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في سياق تقريره عن الاستراتيجية الشاملة للمنظمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أن يدرج معلومات مفصلة عن تنفيذ الفقرة 6 من قرارها 60/235 (القرار 61/234).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more