Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'examiner ce point directement en séance plénière. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة. |
Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'examiner ce point directement en séance plénière. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في البند مباشرة في جلسة عامة. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'examiner le point 29 directement en séance plénière. | UN | 50 - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في البند 29 مباشرة في جلسة عامة. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'examiner le point 167 directement en séance plénière. | UN | 56 - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في البند 167 مباشرة في جلسة عامة. |
Par conséquent, le délégué chilien demande à l'Assemblée générale d'examiner tous les aspects de la question de Porto Rico. | UN | وطُلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في جميع جوانب مسألة بورتوريكو. |
Pour permettre à l'Assemblée générale d'examiner le projet de décision dont elle est saisie, il est nécessaire de reprendre l'examen du point 29 de l'ordre du jour. | UN | ولتمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع المقرر، سيكون من الضروري أن يعاد فتح باب النظر في البند 29 من جدول الأعمال. |
Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'examiner ce point directement en séance plénière. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة. |
8. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'examiner la question directement en séance plénière. | UN | ٨ - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تنظر في البند مباشرة في جلسة عامة. |
Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'examiner ce point directement en séance plénière. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'examiner le point 74 directement en séance plénière. | UN | 62 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في البند 74 مباشرة في جلسة عامة. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'examiner le point 62 directement en séance plénière. | UN | 94 - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في البند 62 مباشرة في جلسة عامة. |
134. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'examiner directement en séance plénière les points 153 et 154. | UN | ١٣٤ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في البندين ١٥٣ و ١٥٤، مباشرة في جلسة عامة. |
L'an dernier, le Secrétaire général a demandé à l'Assemblée générale d'examiner les défis posés par ce que l'on connaît maintenant sous le nom d'intervention humanitaire. | UN | وفي السنة الماضية، طلب الأمين العام من الجمعية العامة أن تنظر في التحديات التي أثارها ما أصبح يُعرف بالتدخل الإنساني. |
6. Demande à l'Assemblée générale d'examiner le rapport final du Groupe de travail à sa cinquante-huitième session; | UN | 6 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في دورتها الثامنة والخمسين، في التقرير النهائي للفريق العامل؛ |
Il incombe à l'Assemblée générale d'examiner cette question dans la transparence et de manière approfondie et prendre les décisions idoines. | UN | ومن واجب الجمعية العامة أن تنظر في هذه المسألة بشفافية وعمق وأن تتخذ القرارات اللازمة بشأنها. |
D'autre part, la délégation française ne voit pas de raison de principe ni de procédure qui interdise à l'Assemblée générale d'examiner le rapport du Groupe consultatif indépendant, qui lui a été communiqué par le Secrétaire général. | UN | ومن جهة أخرى لا يرى الوفد الفرنسي أي سبب مبدئي أو اجرائي يمنع الجمعية العامة من النظر في تقرير الفريق الاستشاري المستقل الذي أحيل اليها عن طريق اﻷمين العام. |
Elle souhaite, en conséquence, que le Secrétariat lui explique les raisons pour lesquelles il a demandé à l'Assemblée générale d'examiner à nouveau la question. | UN | وبالتالي يود الوفد أن تبيﱢن له اﻷمانة العامة اﻷسباب التي جعلتها تطلب إلى الجمعية العامة النظر في هذه المسألة من جديد. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'examiner les recommandations mentionnées au paragraphe 27 du mémoire concernant la durée des interventions. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة باستعراض التوصيات المشار إليها في الفقرة 27 من المذكرة، والمتعلقة بمدة البيانات. |
Ils se sont également engagés à continuer à s'efforcer d'aboutir à une décision sur la réforme du Conseil de sécurité et ont prié l'Assemblée générale d'examiner, d'ici à la fin de 2005, les progrès accomplis sur cette voie. | UN | وقد ألزموا أنفسهم أكثر بمواصلة بذل الجهود بقصد التوصل إلى قرار حول إصلاح مجلس الأمن، وطلبوا إلى الجمعية العامة أن تستعرض التقدم الذي يحرز في ذلك بحلول نهاية عام 2005. |
Il a recommandé à l'Assemblée générale d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | وكانت توصية الفريق العامل في عام 2000 هي أن تنظر الجمعية العامة في مسألة التمثيل العادل وزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. |
Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'examiner ce point en séance plénière. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة هذا البند إلى جلسة عامة. |
Toutefois, le Bureau du Groupe de travail de 2011 prie instamment l'Assemblée générale d'examiner cette proposition. | UN | بيد أن مكتب الفريق العامل لعام 2011 يحث الجمعية العامة على النظر في هذا المقترح. |
Éléments qu'il pourrait être suggéré à l'Assemblée générale d'examiner au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > | UN | العناصر المزمع اقتراحها على الجمعية العامة للنظر فيها في إطار بند جدول أعمالها المعنون " المحيطات وقانون البحار " |
D'ici là, le Comité examinera l'impact de la réalisation de rapports basés sur les normes IPSAS sur ses propres activités, mais il recommande à l'Assemblée générale d'examiner la question à titre prioritaire durant la partie principale de sa soixante-septième session. | UN | وفي حين أن اللجنة ستبحث في أثناء ذلك الأثر المترتب في عملها على التقارير المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإنها توصي أيضا بأن تعالج الجمعية العامة هذه المسألة على سبيل الأولوية في موعد لا يتجاوز مدة الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'examiner directement en séance plénière le point 114. | UN | 30 - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يُنظر في البند 114 مباشرة في جلسة عامة. |
Les réformes sont introduites au moment où il est généralement reconnu que les groupes de travail de haut niveau qui ont reçu pour mandat de l'Assemblée générale d'examiner des questions particulières, allant de la restructuration et du renforcement des principaux organes des Nations Unies à l'étude d'un financement solide et durable à notre Organisation, ont encore à réaliser des progrès substantiels. | UN | تأتي هذه اﻹصلاحات المقترحة في وقت يسود فيه اقتناع عام بأن اﻷفرقة العاملة رفيعة المستوى التي كلفتها الجمعية العامة ببحث قضايا محددة بدءا من إعادة تنظيم وتعزيز أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية وانتهاء بضمان تمويل دائم وأكثر ثباتا لمنظمتنا، لم تحقق حتى اﻵن تقدما كبيرا. |