"l'assemblée générale de sa résolution" - Translation from French to Arabic

    • قرار الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة قرارها
        
    • الجمعية العامة للقرار
        
    • الجمعية العامة لقرارها
        
    • الجمعية العامة القرار
        
    33. Le Groupe intergouvernemental s'est félicité de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 48/1. UN ٣٣ - ورحب الفريق الحكومي الدولي باعتماد قرار الجمعية العامة ٤٨/١.
    Sa délégation a donc pris une part active aux discussions qui ont précédé l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 61/238. UN ولذلك، فقد ساهمت المجموعة مساهمة فعّالة في المناقشات التي أدت إلى إصدار قرار الجمعية العامة 61/238.
    Constatant avec satisfaction l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 50/166 du 22 décembre 1995 sur le rôle joué par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme dans l'élimination de la violence contre les femmes, UN واذ يرحب باعتماد الجمعية العامة قرارها ٠٥/٦٦١ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بشأن دور صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة،
    Un rapport plus long et plus complet sur les incidences du blocus imposé à Cuba par les États-Unis durant la période écoulée depuis l'adoption, par l'Assemblée générale, de sa résolution 58/7 sera distribué comme document officiel au titre de ce même point de l'ordre du jour. UN 36 - وسوف يجري توزيع تقرير أوسع وأشمل عن آثار الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا خلال الفترة الممتدة منذ اعتماد الجمعية العامة قرارها 58/7 لغاية اليوم، في إطار الوثائق الرسمية المندرجة في إطار هذا البند نفسه من جدول الأعمال.
    Plus d'un demi-siècle s'est écoulé depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution accordant au peuple palestinien le droit à un État souverain et indépendant. UN لقد مر أكثر من نصف قرن على اتخاذ الجمعية العامة للقرار الذي يعطي الشعب الفلسطيني الحق في إقامة دولته المستقلة.
    74. Au moment de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 48/208, en date du 21 décembre 1993, dans laquelle elle demandait l'envoi d'une mission spéciale en Afghanistan, on prévoyait d'envoyer une seule mission dont le coût était estimé à 70 000 dollars. UN ٧٤ - عند اعتماد الجمعية العامة لقرارها ٤٨/٢٠٨، المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي دعا إلى إيفاد بعثة خاصة إلى أفغانستان، كان من المتوقع أن توفد بعثة واحدة بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٧٠ دولار.
    Le processus < < HCR 2004 > > est entré dans sa phase de suivi depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 58/153. UN 78 - وأضاف أن " عملية مفوض الأمم المتحدة السامي لعام 2004 " قد دخلت مرحلة التنفيذ على أثر اعتماد الجمعية العامة القرار رقم 58/153.
    Suite à l'adoption, par l'Assemblée générale, de sa résolution 45/250, les droits à pension représentent désormais un montant fixe. UN 4 - ومع صدور قرار الجمعية العامة 45/250، تمّ تغيير استحقاقات المعاشات التقاعدية إلى مبلغ ثابت.
    Cette déclaration a débouché sur l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 66/130 sur les femmes et la participation politique qui marque une étape décisive. UN الأمر الذي شجع على اعتماد قرار الجمعية العامة التاريخي 66/130 بشأن المرأة والمشاركة في الحياة السياسية.
    Le Comité a été informé que cette amélioration était due notamment au fait que le recours au Fonds de réserve a été assorti de conditions rigoureuses à la suite de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 49/233. UN وأبلغت اللجنة أن هذا التحسن يعود، في جملة أمور، الى الشروط الصارمة التي تحكم استخدام الصندوق والتي فرضت بعد صدور قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣.
    Suite à l'adoption, par l'Assemblée générale, de sa résolution 68/1 sur le renforcement du Conseil économique et social et des organes apparentés, le Conseil a mis en œuvre la nouvelle structure de ses débats en 2014. UN باعتماد قرار الجمعية العامة 68/1 المتعلق بمواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظومته، بدأ المجلس في عام 2014 العمل بالهيكل الجديد لجزئه.
    On s'attend à ce que les réformes introduites du fait de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 63/250 aient un impact positif sur le recrutement et la rétention du personnel. UN 38 - ويُتوقع أن يترتب على الإصلاحات التي أدخلت باعتماد قرار الجمعية العامة 63/250 أثر إيجابي في تعيين الموظفين واستبقائهم.
    La présente session revêt une valeur particulière pour le Turkménistan, qui célèbre cette année le dixième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 50/80 A, relative à la neutralité permanente du Turkménistan. UN إن لهذه الدورة قيمة خاصة لتركمانستان، التي تحتفل هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ الجمعية العامة قرارها 50/80 ألف، بشأن الحياد الدائم لتركمانستان.
    Après l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 60/7, intitulée < < Mémoire de l'Holocauste > > , le Gouvernement a déclaré d'intérêt national la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN ١١ - وفي أعقاب اتخاذ الجمعية العامة قرارها 60/7 بشأن إحياء ذكرى محرقة اليهود، أعلنت الحكومة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود مناسبة ذات أهمية وطنية.
    a Nombre estimatif de postes pour l'exercice biennal 2014-2015, avant l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 67/287 sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN (أ) العدد المقدر للوظائف لفترة السنتين 2014-2015، قبل اتخاذ الجمعية العامة قرارها 67/287 بشأن حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    54. La délégation chinoise se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 68/268. UN 54 - ورحبت باسم وفدها باتخاذ الجمعية العامة للقرار 68/268.
    L'aboutissement de ce processus avait été l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 55/231, qui autorisait la mise en oeuvre de la budgétisation axée sur les résultats. UN وقد توجت هذه العملية باعتماد الجمعية العامة للقرار 55/231، الذي غدا بمثابة الولاية التشريعية لتنفيذها.
    L'aboutissement de ce processus avait été l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 55/231, qui autorisait la mise en oeuvre de la budgétisation axée sur les résultats. UN وقد توجت هذه العملية باعتماد الجمعية العامة للقرار 55/231، الذي غدا بمثابة الولاية التشريعية لتنفيذها.
    , qui porte sur les activités du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 52/39 B; UN )٤( A/53/369. منذ اتخاذ الجمعية العامة لقرارها ٢٥/٩٣ باء؛
    Suite à l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution innovante 64/290 sur le droit à l'éducation dans les situations d'urgence, le Conseil de sécurité a également renforcé ses efforts dans ce domaine. UN 40 - وعلى إثر اتخاذ الجمعية العامة لقرارها الرائد 64/290 بشأن الحق في التعليم في حالات الطوارئ، عزز مجلس الأمن أيضاً جهوده بهذا الخصوص.
    Le dispositif de suivi intégré a considérablement évolué depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 50/227. UN وقد تطور هيكل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة على هذا النحو تطورا كبيرا منذ اعتماد الجمعية العامة لقرارها 50/227.
    Les ministres sont conscients de la contribution essentielle qu'apporte le Conseil économique et social à l'intégration équilibrée des trois dimensions du développement durable. Ils prennent acte avec satisfaction de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 68/1 sur l'examen de la résolution 61/16. UN واعترف الوزراء بالدور الرئيسي للمجلس في تحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وأحاطوا علما مع الارتياح باعتماد الجمعية العامة القرار 68/1 بشأن استعراض القرار 61/16.
    Le Comité a condamné les mesures de rétorsion illégales prises par Israël à la suite de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 67/19, notamment le blocage de recettes palestiniennes et l'accélération de la campagne de colonisation, qui ont accru les tensions sur le terrain et ont menacé le développement institutionnel et socioéconomique palestinien. UN 79 - وأدانت اللجنة التدابير الانتقامية غير المشروعة التي قامت بها إسرائيل في أعقاب اتخاذ الجمعية العامة القرار 67/19، بما في ذلك احتجاز الإيرادات الفلسطينية والتعجيل بخطى الحملة الاستيطانية، الأمر الذي يثير التوترات على أرض الواقع، ويعرض للخطر التنمية المؤسسية والاجتماعية والاقتصادية الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more