"l'assemblée générale demande au secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • تطلب الجمعية العامة إلى الأمين
        
    • الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين
        
    Certaines délégations ont proposé que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général d'engager effectivement le travail. UN واقترح بعض الوفود أنه ينبغي حقا أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام فعل ذلك.
    Il recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de remettre dans les meilleurs délais son rapport sur un modèle global de prestation de services. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريره عن نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي على سبيل الأولوية.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général d'évaluer l'efficacité de cette initiative et d'en informer l'Assemblée. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقيم فعالية هذه المبادرة ويبلغ الجمعية بنتائج ذلك التقييم.
    Enfin, l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de lui faire rapport sur l'application de la résolution à sa prochaine session. UN وأخيرا، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم لها تقريرا عن تطبيق القرار في دورتها القادمة.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de faire état des mesures prises à cet égard dans son prochain rapport d'ensemble. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يُورد في تقريره الاستعراضي القادم عرضا بالتدابير ذات الصلة.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de donner, dans son prochain rapport, des précisions concernant le matériel informatique et télématique et l'accès Internet qui sont effectivement fournis aux contingents et au personnel de police dans chaque mission de maintien de la paix. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل تفاصيل عما يجري إتاحته بالفعل للوحدات العسكرية والشرطية من معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومن خدمات الإنترنت في كل بعثة على حدة من بعثات حفظ السلام.
    Il recommande en outre que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de veiller constamment à ce que les dispositifs de gouvernance, de contrôle et de gestion des risques du projet et le degré de coopération et de coordination entre les différentes entités du Secrétariat soient adéquats. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض المستمر كفاية حوكمة المشروع والرقابة عليه وإدارة مخاطره، فضلا عن مستوى التعاون والتنسيق على نطاق الأمانة العامة.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de faire rapport sur l'état d'avancement du projet, dans le cadre de son prochain rapport sur le plan des conférences, en présentant les différentes options possibles susceptibles, notamment, d'en accélérer l'exécution. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبلغ، في تقريره المقبل المتعلق بخطة المؤتمرات، عن حالة المشروع علاوة على عرض عدد من الخيارات، بما يشمل إمكانية التعجيل بإنجازه.
    En outre, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de faire le point dans son prochain rapport d'activité sur les responsabilités concernant le contrôle et l'exécution des travaux de construction. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبلغ في تقريره المرحلي المقبل عن مهام المسؤولية والمساءلة عن تنفيذ مشروع التشييد والإشراف عليه.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les ressources nécessaires pour le projet et son coût estimatif dès que possible, et au plus tard à sa soixante-neuvième session. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن احتياجات وتقديرات تكاليف المشروع في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد لا يتجاوز الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    Le Comité consultatif recommande donc que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de rendre compte de manière détaillée de l'utilisation des ressources dans le rapport sur l'exécution du budget. UN ولذا توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إفادة شاملة عن استخدام الموارد في تقرير الأداء.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de présenter, dans le rapport sur l'exécution du budget, un tableau de l'ensemble des ressources mises à la disposition de la Mission conjointe pour l'exécution de son mandat. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في تقرير الأداء، لأغراض العلم، عرضاً عاما لمجموع الموارد التي تجري إتاحتها للبعثة المشتركة من أجل تنفيذ ولايتها.
    Il recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de continuer à préciser l'évaluation des besoins d'Umoja pour la phase suivant la mise en place du projet, y compris les possibilités de financement de ces besoins. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تنقيح تحليله لاحتياجات أوموجا في مرحلة ما بعد التنفيذ، بما في ذلك الخيارات المتاحة لتمويل تلك الاحتياجات.
    Il recommande donc que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de mener à bien cet examen et de lui présenter ses conclusions dans le prochain projet de budget-programme. UN ولذلك توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يجري هذا الاستعراض ويعرض استنتاجاته في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    Le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de présenter un rapport complet sur la gestion des opérations aériennes à sa soixante-huitième session. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الثامنة والستين، تقريرا شاملا عن إدارة العمليات الجوية.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de rendre compte des progrès accomplis à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبلغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريره الاستعراضي المقبل.
    Il est aussi recommandé que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général d'instituer, pour le traitement des cas d'exploitation et d'abus sexuels, une procédure accélérée comportant, lorsqu'il y a lieu, la suspension sans traitement. UN ويوصى أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدخل العمل بإجراءات معجلة، بما في ذلك الوقف عن العمل بدون أجر حسب الاقتضاء، لمعالجة حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de lui présenter les différentes formules possibles à cet effet à la reprise de sa soixante-troisième session. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم خيارات في هذا الصدد للجمعية في دورتها الثالثة والستين المستأنفة.
    Il recommande donc que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de revoir, le cas échéant, le calendrier de mise en place du nouveau système d'administration interne de la justice. UN لذا، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، حسب الحاجة، تحديث الإطار الزمني لتنفيذ النظام الجديد للعدل الداخلي.
    Elle souscrit à la recommandation du Comité consultatif tendant à ce que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, de faire des propositions sur la manière de résoudre ce problème. UN ورددت توصيـة اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفتـه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيـين المعني بالتنسيق، أن يقترح كيفية معالجة هذه المسـألة.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de faire rapport sur cet aspect avant la reprise de sa soixante-deuxième session. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذا العمل إلى دورتها الثانية والستين المستأنفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more