"l'assemblée générale envisage de" - Translation from French to Arabic

    • تنظر الجمعية العامة في
        
    • تنظر الجمعية العامة حاليا
        
    Le BSCI propose que l'Assemblée générale envisage de demander à l'équipe de lui communiquer tous les ans un rapport, pour évaluer ses besoins et l'impact de ses travaux. UN ويقترح المكتب أن تنظر الجمعية العامة في تلقي تقرير سنوي من فرقة العمل بغرض تقييم احتياجات الفرقة وأثر عملها.
    Soulignant qu'il fallait entreprendre les préparatifs rapidement et efficacement, elle a recommandé que l'Assemblée générale envisage de convoquer une conférence d'examen de haut niveau en 2002, de préférence dans un pays en développement. UN وأوصت اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في أمر عقــــد مؤتمـــر استعراضي على مستوى القمة فــــي عام 2002، ويُفضَّـــل أن يعقـــد في أحد البلدان النامية.
    84. Il est recommandé que l'Assemblée générale envisage de prendre les mesures suivantes: UN ٨٤- يُوصَى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ الإجراءات التالية:
    105. Il est recommandé que l'Assemblée générale envisage de prendre note du présent rapport. UN ١٠٥ - ويُوصَى بأن تنظر الجمعية العامة في الإحاطة علما بهذا التقرير.
    l'Assemblée générale envisage de prolonger d'un an le mandat de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala, du 1er janvier au 31 décembre 2002. UN تنظر الجمعية العامة حاليا في تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا سنة واحدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    86. Il est recommandé que l'Assemblée générale envisage de prendre les mesures suivantes: UN ٨٦- يُوصَى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ الإجراءات التالية:
    89. Il est recommandé que l'Assemblée générale envisage de prendre les mesures suivantes: UN 89- يُوصَى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ الإجراءات التالية:
    81. Il est recommandé que l'Assemblée générale envisage de prendre les mesures suivantes: UN 81- يوصى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ الإجراءات التالية:
    Dans sa résolution 19/18, le Conseil recommande que l'Assemblée générale envisage de lancer d'urgence un débat sur la légalité de certaines munitions. UN ففي القرار 19/18، أوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في الشروع في مناقشة عاجلة بشأن شرعية استخدام ذخائر معينة.
    75. Il est recommandé que l'Assemblée générale envisage de prendre les mesures suivantes: UN 75- يوصى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ التدابير التالية:
    80. Il est recommandé que l'Assemblée générale envisage de prendre les mesures suivantes: UN 80- يُوصى بأن تنظر الجمعية العامة في التدابير التالية:
    Pour terminer, l'intervenant salue la recommandation du Conseil d'administration du PNUE tendant à ce que l'Assemblée générale envisage de proclamer, dès que possible, une année internationale des déserts et de la désertification. UN ثم خلص إلى الترحيب بتوصية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان السنة الدولية للصحارى والتصحر في أسرع وقت ممكن.
    68. Il est recommandé que l'Assemblée générale envisage de prendre les mesures suivantes: UN 68- يُوصى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ التدابير التالية:
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale envisage de placer le Groupe d'évaluation de l'administration ailleurs dans l'Organisation, par exemple au sein du Cabinet du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في أن تلحق وحدة التقييم الإداري بمكان آخر في المنظمة، كالمكتب التنفيذي للأمين العام، على سبيل المثال.
    92. Il est recommandé que l'Assemblée générale envisage de prendre les mesures suivantes: UN 92- يُوصى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ التدابير التالية:
    Le Secrétaire général recommande que l'Assemblée générale envisage de ramener à deux heures le délai de correspondance maximum susceptible d'être pris en compte. UN ويوصي الأمين العام بأن تنظر الجمعية العامة في تخفيض الحد الأقصى لمدة الترانزيت من أربع ساعات إلى ساعتين في حساب وقت الرحلة الكلي.
    81. Il est recommandé que l'Assemblée générale envisage de prendre les mesures suivantes: UN 81- يُوصَى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ الإجراءات التالية:
    Des dispositions sont également prévues pour que l'Assemblée générale envisage de créer de nouveaux organes afin de faciliter l'examen de toute question ou affaire relevant de la Charte et, selon qu'il convient, la formulation de recommandations y relatives adressées aux Membres de l'Organisation des Nations Unies, au Conseil de sécurité ou à la fois aux Membres et au Conseil. UN وقد ورد حكم بأن تنظر الجمعية العامة في إنشاء هيئات جديدة لتيسير مناقشة أي قضية أو أي مسألة تدخل في نطاق الميثاق، مع العمل عند الاقتضاء على رفع توصيات بشأنها إما الى اﻷمم المتحدة أو الى مجلس اﻷمن أو كليهما.
    Il importait que les États Membres continuent de fournir à cet effet une aide financière et toute autre assistance nécessaire au Secrétariat et que l'Assemblée générale envisage de nouveaux moyens de régler effectivement ce problème. UN وأعرب عن الرأي بضرورة مواصلة الدول الأعضاء تقديم المساعدة المالية والمساعدة اللازمة الأخرى إلى الأمانة العامة بهذا الخصوص، وضرورة أن تنظر الجمعية العامة في سبل ووسائل أخرى لمعالجة المشكلة على نحو فعال.
    l'Assemblée générale envisage de proroger d'un an du 1er janvier au 31 décembre 2003 le mandat de la Mission des Nations Unies au Guatemala. UN تنظر الجمعية العامة حاليا في تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا لمدة سنة واحدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more