À la même séance, la Commission a décidé, sur la proposition du Président, de déroger à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et de se prononcer sur le projet de résolution A/C.2/65/L.56. | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في اتخاذ إجراء بشأن مشروع قرار A/C.2/65/L.56. |
À la même séance, la Commission est convenue, sur la proposition du Président, de déroger à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et de se prononcer sur le projet de résolution A/C.2/65/L.68. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت اللجنة على التنازل عن تطبيق المادة 102 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.2/65/L.68. |
Sur proposition du Président, la Commission accepte de déroger à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et de se prononcer sur les projets de résolution. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على التغاضي عن المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في البت في مشاريع القرارات. |
Nous espérons que ce document contribuera utilement aux débats qui se tiendront sur ce sujet au sein de l'Assemblée générale et de son organe spécialisé, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | وإننا نرجو أن تسهم هذه الوثيقة في إثراء المناقشة حول هذه المسائل التي ربما تُعرض يوما ما على الجمعية العامة أو هيئتها المختصة، اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
J'ai été mandaté pour le faire au cours de toute cette session de l'Assemblée générale et de faire rapport, d'ailleurs, à la fin de la session, donc à l'été prochain. | UN | وقد تم تفويضي بأن أفعل ذلك خلال الدورة الحالية للجمعية العامة وأن أقدم تقريرا في نهاية الدورة في الصيف القادم. |
La Commission a prié le Représentant spécial de présenter tous les ans un rapport sur ses activités à la Commission et à l'Assemblée générale, et de faire toutes suggestions et recommandations susceptibles de lui permettre de mieux s'acquitter de ses tâches et activités. | UN | ورجت اللجنة من الممثل الخاص أن يقدم تقارير سنوية عن أنشطته إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة وأن يتقدم بأية مقترحات وتوصيات تمكنه من الاضطلاع بمهامه وأنشطته على نحو أفضل. |
Le Bureau a eu des entretiens avec des responsables du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et du Département de la gestion pour débattre du système de créneaux. | UN | وقد اجتمع المكتب مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإدارة الشؤون الإدارية لمناقشة نظام تجهيز الوثائق. |
À la même séance, la Commission est convenue, sur la proposition du Président, de déroger à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et de se prononcer sur le projet de résolution A/C.2/64/L.65. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على التنازل عن تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في البت في مشروع القرار A/C.2/64/L.65. |
À la même séance, sur proposition de son président, la Commission a décidé de déroger à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et de se prononcer sur le projet de résolution. | UN | 4 -وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق الأحكام ذات الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في البت في مشروع القرار. |
À la même séance, sur proposition du Président, la Commission a accepté de déroger à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et de se prononcer sur les projets de résolution. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها وبناء على اقتراح رئيس اللجنة، اتفقت اللجنة على عدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في اتخاذ إجراء بشأن مشروعي القرارين. |
À la même séance, sur proposition du Président, la Commission a décidé de déroger à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et de se prononcer sur le projet de résolution A/C.2/66/L.72. | UN | 10 - وفي الجلسة ذاتها، وبناء على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في البت في مشروع القرار A/C.2/66/L.72. |
À la même séance, sur proposition du Président, la Commission a accepté de déroger aux dispositions applicables de l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et de se prononcer sur le projet de résolution A/C.2/66/L.67. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق الأحكام ذات الصلة في المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في البتّ في مشروع القرار A/C.2/66/L.67. |
À la même séance, sur proposition du Président, la Commission a accepté de déroger à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et de se prononcer sur la version anglaise du projet de résolution A/C.2/68/L.71. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، اتفقت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، على عدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في البت في الصيغة الإنكليزية من مشروع القرار A/C.2/68/L.71. |
À la même séance, la Commission a accepté, sur la proposition du Président, de déroger à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et de se prononcer sur le projet de résolution A/C.2/64/L.56. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، على عدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.2/64/L.56. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de déroger à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et de se prononcer sur le projet de résolution révisé. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في البت في مشروع القرار. |
La décision que l'Assemblée générale prendra sur cette question ne doit en aucun cas porter atteinte à la pratique suivie ou au règlement intérieur appliqué par la Conférence du désarmement et ne doit pas non plus constituer un précédent pour les travaux de l'Assemblée générale et de la Conférence du désarmement. | UN | وأي مقرر تتخذه الجمعية العامة بشأن هذه المسألة يجب أن يكون دون مساس بالممارسة المتبعة في مؤتمر نزع السلاح أو بنظامه الداخلي، كما أنه يجب ألا يشكل سابقة ﻷعمال الجمعية العامة أو مؤتمر نزع السلاح. |
Nous espérons que ce document contribuera utilement aux débats qui se tiendront sur ce sujet au sein de l'Assemblée générale et de son organe spécialisé, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | ونأمل أن تكون هذه الوثيقة مفيدة في المناقشات المتعلقة بهذه المسائل، والتي يمكن أن تجرى في نهاية المطاف في الجمعية العامة أو هيئتها المختصة بالموضوع، وهي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Aux termes du paragraphe 4 du projet de résolution, le Groupe de travail serait prié de commencer ses travaux de fond au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale, et de présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de ladite session. | UN | وفي الفقرة ٤ من منطوق مشروع القرار، يطلب من الفريق العامل أن يبدأ أعماله الموضوعية خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة وأن يقدم تقريرا عن أعماله قبل نهاية تلك الدورة. ـ |
Aux termes du paragraphe 4 du projet de résolution, le groupe de travail serait prié de commencer ses travaux de fond au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale et de présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de ladite session. | UN | وفي الفقرة ٤ من مشروع القرار، يطلب من الفريق العامل أن يبدأ أعماله الموضوعية خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة وأن يقدم تقريرا عن أعماله قبل نهاية تلك الدورة. |
La Commission a prié la Représentante spéciale de présenter tous les ans un rapport sur ses activités à la Commission et à l'Assemblée générale, et de faire toutes suggestions et recommandations susceptibles de lui permettre de mieux s'acquitter de ses tâches et activités. | UN | وطلبت اللجنة إلى الممثلة الخاصة أن تقدم تقارير سنوية عن أنشطتها إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة وأن تتقدم بأية مقترحات وتوصيات ممكنة من أجل الاضطلاع بمهامها وأنشطتها على نحو أفضل. |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences devrait prendre des mesures pour assurer la bonne marche des services pendant la mise en œuvre du plan. | UN | وينبغي لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان الاستمرار السلس لخدماتها خلال تنفيذ الخطة. |
Les résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme relatives à la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et le Plan d'action investissent le Haut Commissaire et le Centre pour les droits de l'homme de responsabilités particulières dans l'application du Plan d'action. | UN | فقرارات الجمعية العامة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان المتعلقة بعقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وخطة العمل تسند إلى المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان مسؤوليات محددة في مجال تنفيذ خطة العمل. |
À ce jour, huit organisations ont sollicité l'aide de l'Assemblée générale et de la CFPI. | UN | وأشارت إلى أن ثماني منظمات طلبت حتى الآن العون من الجمعية العامة ومن لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Je suis convaincu que ces États Membres nouvellement admis apporteront leur contribution aux efforts de l'Assemblée générale et de l'Organisation des Nations Unies pour faire face aux questions qui se poseront dans le domaine des relations internationales. | UN | وأنا واثق من أن هذه الدول التي قبلت حديثا في عضوية اﻷمم المتحدة سوف تسهم في عمل الجمعية العامة وفي جهود اﻷمم المتحدة في معالجة قضايا العلاقات الدولية التي تنتظرنا. |
18.21 Les textes portant autorisation de ce sous-programme, dont l'exécution relève de la Division du développement économique et de l'intégration, sont les objectifs du Millénaire pour le développement, le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement et les dispositions pertinentes de l'Assemblée générale et de la CESAO, ainsi que le Programme de Doha pour le développement. | UN | 18-21 تقع مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة التنمية والتكامل الاقتصاديان. ويستمد البرنامج الفرعي سلطته التشريعية من الأهداف الإنمائية للألفية، وتوافق آراء مونتيري لتمويل التنمية، والقرارات ذات الصلة التي تتخذها الجمعية العامة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا (الإسكوا)، وخطة الدوحة للتنمية. |
Dans la deuxième phrase, après les mots < < une approche intégrée de > > , insérer les mots < < l'application des résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et de > > . | UN | في الجملة الثانية بعد عبارة " اتباع نهج متكامل في " ، تضاف عبارة " تنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة و " . |
Les membres des délégations sont priés de ne pas prendre de photos dans la salle de l'Assemblée générale et de ne pas accepter d'appels sur leur téléphone portable pendant les séances. Journal | UN | ويرجى من أعضاء الوفود تذكر عدم أخذ صور فوتوغرافية في قاعة الجمعية العامة والامتناع عن قبول أية مكالمات على هواتفهم المحمولة لدى الجلوس إلى طاولة الوفد. |
Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences : Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social | UN | إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات: شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La République de Corée engage la République populaire démocratique de Corée, comme elle en a été priée dans les résolutions de l'Assemblée générale et de l'AIEA, à remplir pleinement ses obligations en matière de garanties. | UN | وذَكَر أنه وفقا لما دَعَت إليه قرارات الجمعية العامة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فإن وفده يحثّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تلتزم التزاما كاملا بتعهُّداتها المتعلقة بالضمانات. |