"l'assemblée générale et le secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • الجمعية العامة والأمين
        
    • للجمعية العامة واﻷمين
        
    • الجمعية العامة وللأمين
        
    • شددت الجمعية العامة واﻷمين
        
    l'Assemblée générale et le Secrétaire général peuvent compter sur l'Union européenne pour transformer cette volonté politique en actes concrets. UN وبإمكان الجمعية العامة والأمين العام أن يعولا على الاتحاد الأوروبي في نقل تلك الإرادة السياسية إلى أعمال ملموسة.
    Ma délégation travaillera avec le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général pour atteindre ces objectifs. UN وسيعمل وفد بلادي مع رئيس الجمعية العامة والأمين العام لتحقيق هذه الأهداف.
    Parmi ces institutions, on peut mentionner l'Assemblée générale, les organismes du système des Nations Unies pour le développement, le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général de l'ONU. UN وتشمل تلك المؤسسات الجمعية العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن رئيس الجمعية العامة والأمين العام.
    Comme le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général viennent de le souligner, nous nous réunissons à un moment charnière. UN وكما أكد رئيس الجمعية العامة والأمين العام للتو، فإننا نجتمع عند منعطف هام.
    Je voudrais également saisir cette occasion de remercier le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général pour leurs observations préliminaires. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر رئيس الجمعية العامة والأمين العام على ملاحظاتهما الافتتاحية.
    Je voudrais également remercier le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général de leurs remarques liminaires. UN كما أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة والأمين العام على ملاحظاتهما الافتتاحية.
    Nous remercions également le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général qui ont lancé clairement et précisément trois appels fondamentaux. UN ونحن ممتنون أيضا لرئيس الجمعية العامة والأمين العام اللذين وجها بكل وضوح ودقة ثلاثة نداءات أساسية.
    Le type d'assistance aux victimes fournie par les organisations subventionnées par le Fonds est déterminé par l'Assemblée générale et le Secrétaire général sur recommandation du Conseil. UN 54 - تحدد الجمعية العامة والأمين العام نوع المساعدة المقدمة للضحايا من المنظمات التي تتلقى منحا من الصندوق، وذلك بناء على توصية من المجلس.
    Le Gouvernement jordanien a noté avec satisfaction l'intérêt que l'Assemblée générale et le Secrétaire général ne cessent de porter à ce point de l'ordre du jour, comme en témoignent les 15 résolutions adoptées sans être mises aux voix depuis que la Jordanie a demandé son inscription. UN وما برحت الحكومة تلاحظ مع الارتياح الاهتمام المستمر لدى الجمعية العامة والأمين العام بهذا البند من جدول الأعمال ويشهد على ذلك اعتماد 15 قرارا دون تصويت منذ أن قامت الأردن بتقديم البند.
    En outre, elle respectera et honorera la trêve olympique, habituellement proclamée pour plusieurs semaines par le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général, à l'occasion des Jeux olympiques de Londres de 2012. UN وسيؤيد ويحترم أيضا الهدنة الأوليمبية، التي أعلن عنها بصورة منتظمة رئيس الجمعية العامة والأمين العام مدة أشهر قليلة، قبل الألعاب الأولمبية لعام 2012 في لندن.
    La Slovaquie s'est jointe à l'appel lancé par le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général en faveur d'un débat plénier à l'Assemblée générale sur un suivi à la réunion de haut niveau, ce qui, à notre avis, sera l'occasion d'aborder la question pressante du mécanisme de désarmement. UN شاركت سلوفاكيا في الطلب الموجه إلى كل من رئيس الجمعية العامة والأمين العام لعقد مناقشة عامة بشأن متابعة الاجتماع الرفيع المستوى، الذي يتيح الفرصة، في رأينا، للتصدي لمسألة آلية نزع السلاح الملحة.
    En conclusion, le Nigéria continuera, dans un esprit constructif, de participer à cet effort aux côtés des États Membres, afin d'aider le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général à réaliser les nobles idéaux des négociations multilatérales sur le désarmement. UN وفي الختام، ستستمر نيجيريا في المشاركة على نحو بناء مع الدول الأعضاء في هذا المسعى بغية مساعدة رئيس الجمعية العامة والأمين العام على تحقيق الأهداف النبيلة لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Ma délégation salue également les déclarations liminaires faites par le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général, se félicite des informations fournies par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et apprécie la vidéo émouvante projetée hier dans cette salle. UN ويرحب وفدي أيضا بالبيانين الاستهلاليين اللذين أدلى بهما رئيس الجمعية العامة والأمين العام، وبالمعلومات التي قدمها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وبفيلم الفيديو المؤثر الذي عُرض أمس في هذه القاعة.
    À cet égard, ma délégation tient également à remercier le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, de leurs déclarations d'aujourd'hui. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أيضا أن يعرب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة والأمين العام بان كي - مون على بيانيهما في وقت سابق اليوم.
    42. Selon le Conseil, il est important que l'Assemblée générale et le Secrétaire général consacrent le principe que les décisions du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel sont de caractère contraignant. UN 42 - يسجل المجلس مدى أهمية تأييد الجمعية العامة والأمين العام للمبدأ القاضي بأن تكون قرارات محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف ملزمة.
    Dans une lettre commune du 22 juin 2012, le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général ont mis en relief les principales conclusions tirées du débat ainsi qu'une synthèse détaillée des délibérations. UN وسلطت رسالة مشتركة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2012 موجهة من رئيس الجمعية العامة والأمين العام الضوء على الرسائل الرئيسية وتضمنت في مرفقها موجزا كاملا للمناقشات.
    La conclusion à tirer de cette concentration du pouvoir d'achat est peutêtre que, si l'adoption de réformes efficaces concerne tout le système, il faudrait d'abord axer l'effort sur les entités qui sont toutes également régies par la Charte, l'Assemblée générale et le Secrétaire général. UN وهذا التركيز للقوة الشرائية يمكن أن يعني ضمناً أن الإصلاحات المتعلقة بالفعالية من حيث التكلفة، في حين أنها تهم جميع مؤسسات المنظومة، ربما ينبغي أن تركز في المقام الأول على كائنات الأمم المتحدة، التي تخضع لنفس الميثاق، ونفس الجمعية العامة والأمين العام.
    Après la lecture du Préambule de la Charte par un guide de l'ONU accompagné par les Chanteurs des Nations Unies, le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général ont réaffirmé leur engagement en faveur des objectifs énoncés dans la Charte et ont appelé l'attention sur les tâches essentielles qui restaient à accomplir. UN وعقب قيام أحد مرشدي الجولات العاملين بالمنظمة بقراءة ديباجة الميثاق تصاحبه موسيقى من فرقة منشدي الأمم المتحدة، أعاد كل من رئيس الجمعية العامة والأمين العام تأكيد الالتزام بأهداف الميثاق ووجها الانتباه إلى المهام الحيوية المقبلة.
    RECOMMANDATION 4. Pour faciliter la mise en place du nouveau système de notation dans un climat institutionnel manifestement peu réceptif, il faudrait que l'Assemblée générale et le Secrétaire général envisagent de : UN التوصية ٤: بغية إتاحة إدخال العمل على نحو النظام الجديد لتقييم اﻷداء بشكل مناسب في مناخ تنظيمي من الواضح أنه غير مستعد له حاليا، ينبغي للجمعية العامة واﻷمين العام أن ينظرا في ما يلي:
    Je voudrais également remercier le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général, ainsi que tous ceux qui ont contribué à la préparation de cette importante réunion internationale. UN كما أتقدم بالشكر لرئيس الجمعية العامة وللأمين العام ولكل من أسهم في الإعداد لعقد هذا اللقاء الدولي المتميز.
    Depuis 1992, l'Assemblée générale et le Secrétaire général, de même que le Corps commun et d'autres organes dans leurs récents rapports, insistent sur le fait que l'ONU doit sans tarder remplacer les vieilles routines bureaucratiques par une culture institutionnelle plus dynamique et davantage en prise sur la réalité. UN فقد شددت الجمعية العامة واﻷمين العام والتقارير التي صدرت مؤخرا عن وحدة التفتيش المشتركة مرارا وتكرارا منذ عام ٢٩٩١ على ضرورة قيام اﻷمم المتحدة بصورة عاجلة بالاستعاضة عن إجراءاتها الروتينية البيروقراطية القديمة بثقافة تنظيمية أكثر دينامية وتجاوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more