32. Le mandat actuel de la FORPRONU a été prorogé jusqu'en septembre mais le montant autorisé par l'Assemblée générale jusqu'à la fin de juillet s'élève à 445 millions de dollars. | UN | ٣٢ - وأضاف قائلا لقد تم تمديد الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية حتى أيلول/سبتمبر ولكن بلغت سلطة الالتزام التي منحتها الجمعية العامة حتى نهاية تموز/يوليه مبلغ ٤٤٥ مليون دولار. |
La librairie de New York poursuivra ses activités dans le bâtiment de l'Assemblée générale jusqu'à la fin de 2011, date à laquelle il est prévu de la déplacer dans le bâtiment des conférences de la pelouse Nord. | UN | وسيواصل محل بيع الكتب في نيويورك عملياته داخل مبنى الجمعية العامة حتى نهاية عام 2011، ومن المقرر بعدها أن ينقل إلى مبنى المؤتمرات عند المرج الشمالي. |
10. Décide que Sao Tomé-et-Principe sera autorisée à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'à la fin de la soixante et unième session. | UN | 10 - تقـرر السماح لسان تومي وبرينسيبي بالتصويت في الجمعية العامة حتى نهاية دورتها الحادية والستين. |
Du jour de l'ouverture de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale jusqu'à sa suspension en décembre, la cafétéria principale sera ouverte le samedi de 9 heures à 15 heures. Elle est fermée le dimanche. | UN | وابتداء من اليوم الأول من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتريا " يوم السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15؛ وتغلق " الكافيتريا " يوم الأحد. |
Du jour de l'ouverture de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale jusqu'à sa suspension en décembre, la cafétéria principale sera ouverte le samedi de 9 heures à 15 heures. Elle est fermée le dimanche. | UN | وابتداء من اليوم الأول من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتيريا " يوم السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15؛ وتغلق " الكافيتيريا " يوم الأحد. |
Le modèle ne sera donc pas présenté à l'Assemblée générale jusqu'à la reprise de la soixante-deuxième session. | UN | وبالتالي، لن يتم عرض النموذج على الجمعية حتى الدورة الثانية والستين المستأنفة. |
b) Recommandé que les États Membres suivants soient autorisés à voter à l'Assemblée générale jusqu'à la fin de la soixante-sixième session : | UN | (ب) أوصت بالسماح للدول الأعضاء التالية بأن تصوت في الجمعية العامة حتى نهاية دورتها السادسة والستين للجمعية: |
6. Décide que les Comores, la Géorgie, la Guinée-Bissau, le Libéria, le Niger, la République centrafricaine, la Somalie et le Tadjikistan seront autorisés à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'à la fin de la soixante et unième session; | UN | 6 - تقـرر السماح لكل من جزر القمر، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجورجيا، والصومال، وطاجيكستان، وغينيا - بيساو، وليبريا، والنيجر بالتصويت في الجمعية العامة حتى نهاية دورتها الحادية والستين؛ |
Les problèmes auxquels se heurte le groupe de pays auquel l'Article 19 de la Charte pourrait s'appliquer résultent de circonstances économiques extrêmement graves; en conséquence, la Jordanie souhaite permettre à ces États de voter à l'Assemblée générale jusqu'à la fin de la session en cours. | UN | ولاحظ أن الصعوبات التي تواجهها مجموعة الدول التي تنطبق عليها أحكام المادة 19، ترجع إلى ظروف اقتصادية بالغة الخطورة. ولذلك، فإن الأردن تؤيد تمكين تلك الدول من التصويت في الجمعية العامة حتى نهاية الدورة الحالية. |
La présente édition révisée du Règlement intérieur tient compte de tous les amendements adoptés par l'Assemblée générale jusqu'à sa soixante et unième session et incorpore les corrections techniques figurant dans le document A/520/Rev.16/Corr.1. | UN | 51 - وتضم هذه الطبعة المنقحة من النظام الداخلي جميع التعديلات التي اعتمدتها الجمعية العامة حتى نهاية دورتها الحادية والستين، بما فيها التصويبات الفنية الواردة في الوثيقة A/520/Rev.16/Corr.1. |
b) A recommandé que les États Membres suivants soient autorisés à voter à l'Assemblée générale jusqu'à la fin de la soixante-troisième session : | UN | (ب) أوصت بالسماح للدول الأعضاء التالية بأن تصوت في الجمعية العامة حتى نهاية الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة: |
Pour ce qui est des dérogations à l'application de l'Article 19, le Comité a recommandé que les États Membres ci-après soient autorisés à voter à l'Assemblée générale jusqu'à la fin de la soixante-huitième session : Comores, Guinée-Bissau, République centrafricaine, Sao Tomé-et-Principe et Somalie. | UN | وفيما يتعلق بالإعفاءات من تطبيق المادة 19 من الميثاق، أوصت اللجنة بأن يُسمح للدول الأعضاء التالية بالتصويت في الجمعية العامة حتى نهاية الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة: جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرينسيبي والصومال |
En notre qualité de coprésidents, nous demeurerons à la disposition du Président de l'Assemblée générale jusqu'à la fin de la soixante-deuxième session, à la mi-septembre, pour le cas où celui-ci souhaiterait faire appel à nous pour faciliter, durant les dernières semaines de la session, l'adoption d'une décision de l'Assemblée dans ce sens. | UN | 160 - وسنظل، كرئيسين مشاركين، تحت تصرف رئيس الجمعية العامة حتى اختتام الدورة الثانية والستين في منتصف أيلول/سبتمبر، إذا ما رغب في مساعدتنا في تيسير اعتماد الجمعية العامة لقرار على هذا النحو في الأسابيع الأخيرة من الدورة. |
4. Décide également, tout en se félicitant de l'initiative prise par le représentant du Burundi auprès de l'Organisation des Nations Unies et les assurances que celui-ci a fournies, d'autoriser le Burundi à participer aux votes de l'Assemblée générale jusqu'à la prochaine session de fond du Comité des contributions, qui doit se tenir le 2 juin 2003. | UN | 4 - تقرر أيضا، وهي ترحب بتعهد الممثل الدائم لبوروندي لدى الأمم المتحدة وتأكيداته، السماح لبوروندي بالتصويت في الجمعية العامة حتى الدورة الموضوعية التالية للجنة الاشتراكات المقرر عقدها في 2 حزيران/يونيه 2003. |
4. Décide également, tout en se félicitant de l'initiative prise par le Représentant permanent du Burundi auprès de l'Organisation des Nations Unies et des assurances qu'il a données, d'autoriser le Burundi à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'à la prochaine session de fond du Comité des contributions, qui doit se tenir à partir du 2 juin 2003. | UN | 4 - تقرر أيضا، وهي ترحب بتعهد الممثل الدائم لبوروندي لدى الأمم المتحدة وتأكيداته، السماح لبوروندي بالتصويت في الجمعية العامة حتى الدورة الموضوعية التالية للجنة الاشتراكات المقرر عقدها بدءا من 2 حزيران/يونيه 2003. |
Du jour de l'ouverture de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale jusqu'à sa suspension en décembre, la cafétéria principale sera ouverte le samedi de 9 heures à 15 heures. Elle est fermée le dimanche. | UN | وابتداء من اليوم الأول من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتيريا " يوم السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15؛ وتغلق " الكافيتيريا " يوم الأحد. |
Du jour de l'ouverture de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale jusqu'à sa suspension en décembre, la cafétéria principale sera ouverte le samedi de 9 heures à 15 heures. Elle est fermée le dimanche. | UN | وابتداء من اليوم الأول من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتيريا " يوم السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15؛ وتغلق " الكافيتيريا " يوم الأحد. |
Du jour de l'ouverture de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale jusqu'à sa suspension en décembre, la cafétéria principale sera ouverte le samedi de 9 heures à 15 heures. Elle est fermée le dimanche. | UN | وابتداء من اليوم اﻷول من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون اﻷول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتيريا " يوم السبت من الساعة ٠٠/٩ إلى الساعة ٠٠/١٥؛ وتغلق " الكافيتيريا يوم اﻷحد " . |
Du jour de l'ouverture de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale jusqu'à sa suspension en décembre, la cafétéria principale sera ouverte les samedis de 9 heures à 15 heures. Elle est fermée le dimanche. | UN | وابتداء من اليوم اﻷول من الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون اﻷول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتيريا " يوم السبت من الساعة ٠٠/٩ إلى الساعة ٠٠/١٥؛ وتغلق " الكافيتيريا يوم اﻷحد " . |
Cela veut simplement dire que nous ne pouvons pas lever la séance pour tenir ensuite une séance de l'Assemblée générale sur un autre point de l'ordre du jour, puis revenir à l'élection ultérieurement. Nous devons poursuivre les séances de l'Assemblée générale jusqu'à ce que l'élection ait été menée à bien. | UN | ويعني ذلك أنه لا يمكننا أن نتوقف بعد جلسة واحدة لعقد جلسة للجمعية العامة بشأن مسألة أخرى، ثم نستأنف العمل، بل إننا سنواصل جلسات الجمعية حتى الانتهاء من الانتخابات. |
a Dans sa résolution 60/237 du 23 décembre 2005, l'Assemblée générale a décidé que les Comores, la Géorgie, la Guinée-Bissau, le Libéria, le Niger, la République centrafricaine, Sao Tomé-et-Principe, la Somalie et le Tadjikistan seraient autorisés à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'à la fin de sa soixantième session. | UN | (أ) قررت الجمعية العامة، في قرارها 60/237 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، أن تسمح لجزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجورجيا وسان تومي وبرينسيبي والصومال وطاجيكستان وغينيا - بيساو وليـبريا والنيجر، بالتصويت في الجمعية حتى انتهاء دورتها الستين. |
Elle a décidé que les neuf États Membres susmentionnés seraient autorisés à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'à ce qu'elle prenne une décision finale concernant leur demande de dérogation durant la partie principale de sa soixantième session. | UN | فقررت السماح للدول الأعضاء التسع بالتصويت في الجمعية العامة إلى حين تتخذ قرارا نهائيا بشأن طلبات هذه الدول وفي الجزء الرئيسي من الدورة الستين. |