"l'assemblée générale peut" - Translation from French to Arabic

    • للجمعية العامة أن
        
    • يمكن للجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة قادرة
        
    • الجمعية العامة يمكنها أن
        
    • قد ترغب الجمعية العامة في أن
        
    • بوسع الجمعية العامة
        
    • ويمكن للجمعية العامة
        
    • وأؤكد للجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة أن تضطلع
        
    • الجمعية العامة تستطيع أن
        
    l'Assemblée générale peut difficilement examiner ces propositions sans connaître leurs incidences financières. UN وأشار إلى أنه من الصعب بالنسبة للجمعية العامة أن تنظر في مقترحات دون معرفة آثارها المالية.
    Les États-Unis acceptent le principe selon lequel l'Assemblée générale peut examiner les pratiques des États individuels. UN تقبل الولايات المتحدة مبدأ أنه يجوز للجمعية العامة أن تنظر في ممارسات الدول فرادى.
    l'Assemblée générale peut compter sur l'appui et la participation constructive de l'Inde dans ces efforts. UN ويمكن للجمعية العامة أن تتوقع من الهند التأييد البناء والمشاركة في تلك الجهود.
    l'Assemblée générale peut envisager de proposer des critères pour la préparation de ces rapports. UN يمكن للجمعية العامة النظر في إمكانية اقتراح معايير من أجل إعداد هذه التقييمات.
    l'Assemblée générale peut limiter le temps de parole de chaque orateur et le nombre des interventions de chaque représentant sur une même question. UN للجمعية العامة أن تحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة بعينها.
    À cette fin, l'Assemblée générale peut encourager le Conseil de sécurité à prendre les mesures suivantes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للجمعية العامة أن تشجع مجلس الأمن على اتخاذ التدابير التالية.
    l'Assemblée générale peut limiter le temps de parole de chaque orateur et le nombre des interventions de chaque représentant sur une même question. UN للجمعية العامة أن تحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة بعينها.
    Toutefois, l'Assemblée générale peut perdre son efficacité si ceci se transforme en une étouffante mentalité de bloc et en une façon de voir les choses sous la forme nous-contre-eux. UN ومع ذلك، يمكن للجمعية العامة أن تفقد فعاليتها إذا تحولت عقليتها إلى عقلية متحجرة وعقلية استقطاب.
    l'Assemblée générale peut s'acquitter de ses fonctions soit directement ou en stimulant l'engage-ment d'autres acteurs internationaux. UN ويمكن للجمعية العامة أن تضطلع بهذه المهام إما مباشرة أو من خلال حفز والتزام عناصر فاعلة دولية أخرى.
    l'Assemblée générale peut compter sur les contributions et les efforts soutenus et constants du Royaume des Pays-Bas. UN ويمكن للجمعية العامة أن تعوّل على المساهمات الموثوقة والجهود المستمرة من مملكة هولندا.
    En fait, il faut qu'une solution soit apportée à la mauvaise situation financière de l'Institut et l'Assemblée générale peut apporter cette solution. UN وفي الواقع، إن هذا الوضع المالي الهزيل للمعهد يستحق العلاج، الأمر الذي يمكن للجمعية العامة أن توفره.
    Rappelant que l'Assemblée générale peut demander à la Cour internationale de Justice un avis consultatif sur toute question juridique, UN " وإذ تذكر بأن للجمعية العامة أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية إفتاءها في أية مسألة قانونية،
    Rappelant que l'Assemblée générale peut demander à la Cour internationale de Justice un avis consultatif sur toute question juridique, UN " وإذ تذكر بأن للجمعية العامة أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية إفتاءها في أية مسألة قانونية،
    L'Article 11, paragraphe 1, de la Charte des Nations Unies énonce que l'Assemblée générale peut étudier UN فالفقرة 1 من المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة تنص على أن للجمعية العامة أن تنظر في:
    Aux termes des Articles 10 et 11 de la Charte, l'Assemblée générale peut discuter toutes questions ou affaires rentrant dans le cadre de la Charte et formuler sur ces question ou affaires des recommandations. UN ووفقا للمادتين العاشرة والحادية عشرة من الميثاق، يجوز للجمعية العامة أن تناقش أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق الميثاق ولها أن توصي بما تراه في تلك المسائل واﻷمور.
    Aujourd'hui, l'Assemblée générale peut être satisfaite des progrès réalisés et s'enorgueillir du travail accompli par les Nations Unies en El Salvador. UN واليوم، يمكن للجمعية العامة أن تشعر بالارتياح إزاء التقدم المحرز وأن تشعر بالفخر إزاء عمل اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Rappelant que l'Assemblée générale peut demander à la Cour internationale de Justice un avis consultatif sur toute question juridique, UN وإذ تذكر بأن للجمعية العامة أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية إفتاءها في أية مسألة قانونية،
    Une heureuse issue prouvera encore une fois que l'Assemblée générale peut influer sur les questions vraiment importantes. UN وتحقيق نتيجة ناجحة سيثبت من جديد أن الجمعية العامة قادرة على إحداث أثر فيما يتعلق بالمسائل الهامة فعلا.
    Le débat général a d'ores et déjà prouvé que l'Assemblée générale peut réellement jouer un rôle central dans la diplomatie multilatérale, notamment en ces temps de changements et de bouleversements. UN لقد برهنت هذه المناقشة بالفعل على أن الجمعية العامة يمكنها أن تضطلع حقا بدور محوري في الدبلوماسية المتعددة الأطراف، لا سيما في هذا الوقت الحافل بالتغيرات والاضطرابات.
    l'Assemblée générale peut souhaiter : UN 66 - قد ترغب الجمعية العامة في أن تقوم بما يلي:
    l'Assemblée générale peut encore agir, même en cette onzième heure, pour maintenir parmi les peuples du monde l'espoir qu'ils ont placé dans l'Organisation des Nations Unies. UN ومازال بوسع الجمعية العامة أن تعمل حتى في اللحظة اﻷخيرة ﻹنقاذ اﻷمل الذي علقته شعوب العالم على اﻷمم المتحدة.
    l'Assemblée générale peut être assurée que nous continuerons d'assumer notre responsabilité. UN وأؤكد للجمعية العامة أننا سنواصل الاضطلاع بمسؤوليتنا.
    Au cours des deux dernières années qui ont précédé la Conférence de Bali sur les changements climatiques tenue en décembre 2007, nous avons vu que l'Assemblée générale peut jouer un rôle essentiel pour promouvoir l'unité sur cette question. UN وخلال العامين الماضيين، والفترة التي سبقت مؤتمر بالي لتغير المناخ، الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2007، شهدنا أن بوسع الجمعية العامة أن تضطلع بدور بالغ الأهمية في تعزيز وحدة الهدف بشأن هذه المسألة.
    Par exemple, s'il est vrai que le Conseil de sécurité assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, l'Assemblée générale peut également jouer un rôle efficace. UN فعلى سبيل المثال، في حين تقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية لصون السلم والأمن الدوليين، فإن الجمعية العامة تستطيع أن تقوم أيضا بدور فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more