Origine des résolutions de l'Assemblée générale qui tiennent compte | UN | مصدر جميع قرارات الجمعية العامة التي تعكس منظوراً جنسانياً |
Il faudrait donc formuler cette recommandation à l'Assemblée générale, qui décide du mandat de l'Office | UN | وبالتالي، فإن هذه التوصية ينبغي أن تقدَّم إلى الجمعية العامة التي تُستمَد ولاية الأونروا منها |
Depuis lors, le Comité est le seul organe permanent de l'Assemblée générale qui se consacre à la réalisation de cet objectif. | UN | ولا تزال اللجنة منذ ذلك الحين الهيئة الدائمة الوحيدة التابعة للجمعية العامة التي تعمل على تحقيق هذا الهدف. |
Organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui se réunissent à l'occasion de journées internationales de solidarité proclamées par l'Assemblée générale | UN | الهيئات الفرعية للجمعية العامة التي تعقد اجتماعات للاحتفال بأيام التضامن الدولية التي تعلنها الجمعية العامة |
42. Session extraordinaire de l'Assemblée générale qui sera consacrée en 2001 au suivi du Sommet mondial pour les enfants. | UN | 42 - عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Nous avons toujours appuyé la résolution de l'Assemblée générale qui prévoit la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وقد درجنا على تأييد قرار الجمعية العامة الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
6. Note que le Comité spécial est disposé à prêter son concours, dans les limites de ses attributions, aux autres organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui le solliciteraient pour examiner telle ou telle question dont ils seraient saisis; | UN | 6 - تلاحظ استعداد اللجنة الخاصة لتقديم ما قد يلتمس من مساعدة، في حدود ولايتها، بناء على طلب الهيئات الفرعية الأخرى للجمعية العامة فيما يتصل بأي مسائل تعرض على تلك الهيئات؛ |
Nous espérons que cette impulsion politique sera donnée par la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale qui examinera l'application de la Déclaration du Millénaire. | UN | ونتوقع أن ذلك الزخم السياسي سيوفره الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي سيستعرض تنفيذ إعلان الألفية. |
Ce montant découle des décisions de l'Assemblée générale qui sont rappelées ci-après. | UN | وهذا المبلغ مستمد من مقررات الجمعية العامة التي ترد تفاصيلها أدناه. |
Si elle ne parvient pas à des conclusions satisfaisantes, la question pourra être soumise à l'Assemblée générale qui saisira alors les autres commissions. | UN | فإذا لم تتوصل اللجنة إلى استنتاجات مرضية، فمن الممكن عرض الموضوع على الجمعية العامة التي ستطرحه آنذاك على اللجان اﻷخرى. |
Par conséquent, le Conseil de sécurité doit être responsable devant l'Assemblée générale, qui est composée de tous les Etats Membres. | UN | ومن ثم ينبغي أن يكون مجلس اﻷمن مسؤولا أمام الجمعية العامة التي تتكون من جميع أعضاء المنظمة. |
Nous voudrions remercier la vaste majorité des États Membres de l'Assemblée générale qui nous ont déjà apporté leur soutien à ce sujet. | UN | ونود أن نوجه الشكر الى الغالبية الكبيرة من الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة التي أولتنا بالفعل تأييدها في هذا اﻷمر. |
Le Conseil de sécurité doit observer toutes ces dispositions et les résolutions de l'Assemblée générale qui clarifient sa relation avec l'Assemblée et les autres organes principaux, comme le Conseil économique et social. | UN | وقال إن على مجلس الأمن أن يراعي جميع هذه الأحكام وأن يراعي أيضاً قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة المجلس بالجمعية العامة وبالهيئات الرئيسية الأخرى مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
C'est pourquoi nous attachons une très grande importance à la présente session de l'Assemblée générale, qui doit créer les conditions propices à la célébration de cet anniversaire. | UN | وإزاء هذه الخلفية، نرى اﻷهمية الخاصة للدورة الحالية للجمعية العامة التي يتعين عليها أن تضع أساسا متينا للذكرى السنوية. |
À ce stade, je voudrais attirer l'attention des délégations sur l'article 110 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale qui se lit comme suit : | UN | وفي هذه المناسبة، أود أن استرعي انتباه أعضاء اللجنة إلى المادة 110 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على ما يلي |
J'aimerais attirer l'attention des membres sur les dispositions de l'article 15 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui s'énonce comme suit : | UN | وأود أن أوجه انتباه الأعضاء إلى حكم المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على ما يلي: |
Session extraordinaire de l'Assemblée générale qui sera consacrée en 2001 au suivi | UN | عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام 2001 |
Nous espérons que la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui aura lieu l'année prochaine centrera son attention sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ونأمل أن تركز الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في العام القادم على تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمية من أجل الطفل. |
Ma délégation et moi-même sommes reconnaissants à M. Anthony Nyakyi, Représentant permanent de la République-Unie de Tanzanie et Vice-Président de l'Assemblée générale, qui a brillamment dirigé les parties intéressées et les délégations vers ce consensus important sur le projet de résolution. | UN | ويشعر وفد بلدي، كما أشعر شخصيا، بالامتنان للسيد أنتوني نياكيي، الممثل الدائم لجمهورية تنزانيا المتحدة ونائب رئيس الجمعية العامة الذي قاد اﻷطراف والوفود المهتمة ببراعة للتوصل الى هذا التوافق الهام في اﻵراء حول مشروع القرار. |
6. Note que le Comité spécial est disposé à prêter son concours, dans les limites de ses attributions, aux autres organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui le solliciteraient pour examiner telle ou telle question dont ils seraient saisis; | UN | 6 - تلاحظ استعداد اللجنة الخاصة لتقديم ما قد يلتمس من مساعدة، في حدود ولايتها، بناء على طلب الهيئات الفرعية الأخرى للجمعية العامة فيما يتصل بأي مسائل تعرض على تلك الهيئات؛ |
v) Le Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui définit les obligations du Secrétaire général et du Secrétariat; | UN | ' 5` النظام الداخلي للجمعية العامة الذي يحدد مهام الأمين العام والأمانة العامة؛ |
La première remarque : est-ce l'Assemblée générale qui est perdue ou l'ONU en tant qu'organisation qui est perdue? | UN | النقطة الأولى: هل الجمعية العامة هي التي ضلت الطريق أم أن الأمم المتحدة، كمنظمة، هي التي ضلت الطريق. |
Il faut donc espérer que la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui se tiendra en l'an 2000 pour mesurer les résultats obtenus dans l'application du Programme d'action de Beijing aidera à améliorer les programmes nationaux. | UN | وأعربت لذلك عن أملها في أن تساعد الدورة الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ لقياس مدى تنفيذ منهاج عمل بيجين في تحسين البرامج الوطنية. |
La session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit avoir lieu en 1999 pourrait apporter une contribution précieuse à l'identification de stratégies à long terme sur le vieillissement. | UN | وباستطاعة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ١٩٩٩ أن تسهم مساهمة قيﱢمة في تحديد استراتيجيات طويلة اﻷجل بشأن الشيخوخة. |
Pour terminer, je tiens à remercier les membres de l'Assemblée générale qui ont voté pour la résolution. | UN | في الختام، أود أن أشكر أعضاء الجمعية العامة الذين صوتوا مؤيدين لمشروع القرار. |
C'est dans ce contexte que le Mouvement des pays non alignés a examiné le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale qui figure dans le document A/49/2. | UN | من هذه الزاوية تنظر بلدان حركة عدم الانحياز في تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة الوارد في الوثيقة A/49/2. |
Il fournit des informations sur des questions découlant des résolutions adoptées à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale qui demandent expressément au PNUE de prendre des mesures ou qui le concernent. | UN | وتوفر معلومات عن القضايا الناشئة عن القرارات التي اعتمدتها الدورة الرابعة والستون للجمعية العامة والتي تتطلب على وجه الخصوص إجراءات من برنامج البيئة أو ذات صلة به. |
4. Décide d'ouvrir le Groupe de travail à tous les États Membres et d'inviter les observateurs auprès de l'Assemblée générale qui le souhaitent à participer à ses travaux ; | UN | 4 - تقرر أن يفتح باب الانضمام إلى الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء وأن توجه الدعوة إلى المراقبين المعنيين في الجمعية العامة للمشاركة في أعمال الفريق العامل؛ |
La session sera ouverte par la Présidente du Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui sera consacrée aux enfants. | UN | سيقوم رئيس اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل بافتتاح الدورة. |
3. Réaffirme que tous les rapports relatifs aux questions administratives et budgétaires doivent être examinés par la Cinquième Commission, grande commission de l'Assemblée générale qui est chargée de ces questions; | UN | 3 - تؤكد من جديد أن جميع التقارير المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية تخضع لنظر اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية للجمعية العامة الموكلة بمسؤولية البت في هذه المسائل؛ |