"l'assemblée générale tenue" - Translation from French to Arabic

    • للجمعية العامة المعقودة
        
    • التي عقدتها الجمعية العامة
        
    • الذي عقدته الجمعية العامة
        
    • للجمعية العامة الذي عقد
        
    • للجمعية العامة المعقود
        
    • للجمعية العامة التي عقدت
        
    Conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بذلك القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994.
    Conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بذلك القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994.
    Conformément à cette résolution, la question a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بهذا القرار، أدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1994.
    Pour améliorer encore ses méthodes de travail, la Commission a décidé à sa dernière session de tenir des segments ministériels en 2003 et 2008 afin d'examiner les buts et objectifs définis lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale tenue en 1998. UN وبغية الاستمرار في تحسين طرق عمل اللجنة، فإنها قررت في دورتها الأخيرة أن تنظم جزئين وزاريين في عامي 2002 و 2008 لاستعراض الأهداف والمقاصد، مما تقرر في الدورة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة في عام 1998.
    Prenant note de la réunion informelle de l'Assemblée générale tenue le 3 juin 2010 sur les sources innovantes de financement du développement, conformément à la résolution 64/193, UN " وإذ تحيط علما بالحدث غير الرسمي الذي عقدته الجمعية العامة في 3 حزيران/يونيه 2010 بشأن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية عملاً بالقرار 64/193،
    Dans cette perspective, nous nous félicitons de l'engagement du Secrétaire général de revitaliser la Conférence du désarmement ainsi que la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale tenue l'année dernière. UN وفي هذا السياق، نحي مشاركة الأمين العام في تنشيط مؤتمر نزع السلاح والاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي عقد في العام الماضي.
    L'Assemblée générale va maintenant se prononcer sur le projet de résolution A/59/L.70, intitulé < < Projet de document final de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale tenue en septembre 2005 > > . UN تبت الجمعية الآن في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/59/L.70، المعنونة " مشروع الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعقود في أيلول/سبتمبر 2005 " .
    Conformément à cette résolution, la question a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بهذا القرار، أدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1994.
    Conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بهذا القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1994.
    Conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بذلك القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1994.
    Conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بهذا القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1994.
    Conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بذلك القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994.
    Conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بذلك القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994.
    Conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بذلك القرار، أُدرجَ هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1994.
    Conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بذلك القرار، أُدرجَ هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1994.
    J'ai l'honneur de me référer à la déclaration faite par le dirigeant chypriote grec M. Nicos Anastasiades, à l'une des dernières séances plénières de l'Assemblée générale tenue en septembre 2014, et d'appeler votre attention sur les points suivants. UN الممثل يشرفني أن أشير إلى البيان الذي أدلى به الزعيم القبرصي اليوناني، نيكوس أناستاسياديس، خلال إحدى الجلسات العامة الأخيرة التي عقدتها الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2014، وأن أوجِّه انتباهكم إلى ما يلي:
    La Fédération a son siège à Madrid et elle a eu le plaisir d'aider à accueillir les délégations à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, qui a eu lieu du 8 au 12 avril 2002, et de présenter ses vues sur la formulation de politiques familiales lors de la séance plénière de l'Assemblée générale, tenue dans la matinée du 10 avril 2002. UN ويوجد مقر الاتحاد في مدريد وأسهم بسرور في الترحيب بالوفود المشاركة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002، وعرض آراءه بشأن صياغة السياسات المتعلقة بالأسرة خلال الجلسة العامة الصباحية التي عقدتها الجمعية العامة في 10 نيسان/أبريل 2002.
    La Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale tenue en septembre dernier a confirmé une fois de plus la profonde frustration ressentie par la plupart des États Membres devant l'impasse qui paralyse depuis si longtemps le mécanisme multilatéral officiel et qui en aggrave sans cesse le dysfonctionnement. UN والاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر من العام الماضي أعاد تأكيد ما يساور معظم الدول الأعضاء من مشاعر الإحباط العميقة إزاء حالة الجمود القائمة منذ وقت طويل والتي أعاقت شلت الآلية الرسمية المتعددة الأطراف وجعلتها مختلة بشكل متزايد.
    Un certain nombre de personnes de l'entourage du Président de la République, personnel médical et de la sécurité, n'ayant pas reçu à temps leur visa d'entrée, le Président a été contraint de retarder son voyage à New York à l'occasion de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale tenue en septembre 2005. UN فمن جراء التأخر في تلقي تأشيرات دخول الموظفين الطبيين والأمنيين الذين يحيطون برئيس الجمهورية، كان الرئيس مضطرا إلى إرجاء سفره إلى نيويورك لحضور الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005.
    Non seulement l'élan politique atteint au Sommet du Millénaire de l'ONU en vue de réaliser les OMD ne s'est pas affaibli, mais il s'est intensifié, comme en témoigne la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale tenue le 25 octobre. UN إن الزخم السياسي الذي بلغناه في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية حول تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لم يفتر، بل إنه ازداد قوة، ويشهد على ذلك الحدث الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي عقد في 25 تشرين الأول/أكتوبر.
    Français Page 1. Nous, Chefs d'État ou de gouvernement et chefs de délégation à la Réunion extraordinaire de l'Assemblée générale tenue pour célébrer le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, sommes réunis à cette occasion historique et avons examiné l'action passée de l'ONU, analysé son état actuel et porté un regard sur son avenir. UN ١ - نحن، رؤساء الدول أو الحكومات ورؤساء الوفود في الاجتماع التذكاري الاستثنائي للجمعية العامة المعقود بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، قد اجتمعنا في هذه المناسبة التاريخية وقمنا باستعراض أداء اﻷمم المتحدة فيما مضى، وبتحليل حالتها الراهنة، ووضع تصور لمستقبلها.
    La question du financement des activités opérationnelles a été examinée à la reprise de la session de l'Assemblée générale, tenue du 20 au 24 juin 1994. UN وقد جرى النظر في موضوع تمويل اﻷنشطة التنفيذية في الدورة المستأنفة للجمعية العامة التي عقدت في الفترة من ٢٠ إلى ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more