"l'assemblée nationale constituante" - Translation from French to Arabic

    • الجمعية التأسيسية الوطنية
        
    • الجمعية الوطنية التأسيسية
        
    • المجلس الوطني التأسيسي
        
    • للجمعية التأسيسية الوطنية
        
    • والجمعية التأسيسية الوطنية
        
    Un projet de loi devrait être soumis au Gouvernement et, éventuellement, à l'Assemblée nationale constituante pour adoption. UN ويتوقع أن يقدَّم مشروع قانون ذو صلة إلى الحكومة ثم، في نهاية المطاف، إلى الجمعية التأسيسية الوطنية كي تعتمده.
    La représentation des femmes à l'Assemblée nationale constituante et au Parlement fédéral atteint 24 % et 14 % respectivement. UN وقد بلغت نسبة تمثيل المرأة في الجمعية التأسيسية الوطنية 24 في المائة فيما بلغت 14 في المائة في البرلمان الاتحادي.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a complété ces efforts en dispensant des conseils techniques à l'Assemblée nationale constituante et en fournissant un appui logistique et opérationnel. UN وأكمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه الجهود عن طريق إسداء المشورة التقنية لعملية الجمعية التأسيسية الوطنية وتوفير الدعم اللوجستي والتشغيلي.
    Députée de l'Assemblée nationale constituante de 1962 à 1964 qui a doté l'Algérie de sa première constitution UN نائبة في الجمعية الوطنية التأسيسية في الفترة من عام 1962 إلى عام 1964 التي قدمت للجزائر دستورها الأول.
    Une majorité écrasante d'entre elles ont participé à l'élection en 1993 des 120 membres de l'Assemblée nationale constituante. UN وأردف قائلا إن الغالبية الساحقة من النساء قد شاركن في عام ١٩٩٣ في انتخاب أعضاء الجمعية الوطنية التأسيسية اﻟ ١٢٠.
    La Constitution a été promulguée par l'Assemblée nationale constituante de 1985 et a été révisée une seule fois, après un référendum, en 1993. UN وأصدر المجلس الوطني التأسيسي لعام 1985 دستور غواتيمالا الذي عدّل لأول مرة ولمرة واحدة بعد إجراء استفتاء في عام 1993.
    Les difficultés à faire évoluer la législation et la mettre en conformité avec les normes internationales compte tenu des engagements de l'Assemblée nationale constituante et de l'étendue des tâches qui lui incombent; UN صعوبة تطوير التشريعات وملاءمتها مع المعايير الدولية في ظلّ التزامات المجلس الوطني التأسيسي وكثافة المادة لديه؛
    A été conseiller de la délégation autochtone Francisco Rojas Birry à l'Assemblée nationale constituante et enquêteur de la " Comisión de Superación de la Violencia " . UN مستشار لفرانشيسكو روخاس بيري، وفد السكان اﻷصليين للجمعية التأسيسية الوطنية. وباحث في لجنة التغلب على العنف.
    Se félicitant des progrès notables qui ont été accomplis ces 12 derniers mois par suite de la convocation de l'Assemblée nationale constituante et de l'adoption par celleci de la Constitution provisoire somalienne, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز على مدى الاثني عشر شهرا الماضية بانعقاد الجمعية التأسيسية الوطنية واعتمادها بعد ذلك للدستور الصومالي المؤقت،
    Un certain nombre de problèmes demeurent toutefois, notamment le fait que certains intéressés sont exclus des processus actuels, et le calendrier serré fixé pour la mise en place de l'Assemblée nationale constituante. UN ومع ذلك، ما زالت هناك عدة تحديات قائمة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألتي الشمول في العملية الجارية وضيق الوقت المتاح لإنشاء الجمعية التأسيسية الوطنية.
    Le 1er août, conformément aux dispositions de la feuille de route, la Constitution provisoire a été adoptée par l'Assemblée nationale constituante, composée de 825 membres choisis par les chefs traditionnels. UN وتماشيا مع أحكام خريطة الطريق، تم في 1 آب/أغسطس اعتماد الدستور المؤقت من قبل الجمعية التأسيسية الوطنية البالغ عدد أعضائها 825 عضوا، الذين اختارهم شيوخ القبائل.
    Dans l'ensemble, la tenue même de la réunion de l'Assemblée nationale constituante sur le territoire somalien, dans un contexte marqué par les menaces contre la sécurité et les problèmes logistiques, a constitué un succès sans précédent pour la Somalie et sa population. UN وعلى العموم، يمكن القول إن اجتماع الجمعية التأسيسية الوطنية داخل الصومال في مناخ من التهديدات الأمنية والتحديات اللوجستية يشكل، في حد ذاته، إنجازا غير مسبوق بالنسبة للصومال وشعبه.
    La Constitution provisoire a été adoptée par l'Assemblée nationale constituante, le 1er août 2012, à la grande majorité des 825 membres de l'Assemblée. UN وأقرت الجمعية التأسيسية الوطنية الدستور المؤقت في 1 آب/أغسطس 2012 بأغلبية كبرى من أعضاء/مندوبي الجمعية البالغ عددهم 825 عضوا/مندوبا.
    c) l'Assemblée nationale constituante sera désignée par tous les signataires de la feuille de route et par la société civile selon la formule des 4,5. UN (ج) يقوم جميع الموقعين على خريطة الطريق والمجتمع المدني بتعيين الجمعية التأسيسية الوطنية استنادا إلى صيغة 4-5.
    Directeur de cabinet du Président de l'Assemblée nationale constituante à Alger (septembre-novembre 1962). UN مدير مكتب رئيس الجمعية الوطنية التأسيسية بمدينة الجزائر، أيلول/سبتمبر ١٩٦٢ - تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٦٢
    A été conseiller à l'Assemblée nationale constituante quand divers articles sur les droits environnementaux, sociaux, culturels, politiques et économiques ont été introduits dans la Constitution colombienne de 1991. UN شغل منصب مستشار في الجمعية الوطنية التأسيسية التي أدخلت عدة مواد متعلقة بالحقوق البيئية والاجتماعية والثقافية والسياسية والاقتصادية في الدستور الكولومبي لعام 1991.
    Membre du Bureau de l'Assemblée nationale constituante UN عضو في مكتب الجمعية الوطنية التأسيسية
    À cet égard, l'Assemblée nationale constituante s'est dotée d'une Commission de l'éducation, qui vise à repenser l'éducation afin de la rendre digne de la Tunisie nouvelle. UN وفي هذا الصدد، أنشأ المجلس الوطني التأسيسي لجنة معنية بالشؤون التربوية هدفها إعادة النظر في نظام التعليم بحيث يوفر تعليماً يليق بتونس الجديدة.
    Le 22 janvier 2013, le Ministère a soumis le projet de loi à l'Assemblée nationale constituante. UN وقدمت الوزارة المشروع إلى المجلس الوطني التأسيسي في 22 كانون الثاني/ يناير 2013.
    Depuis octobre 2011, l'Assemblée nationale constituante a entrepris d'élaborer un nouveau projet de constitution. UN 53- يعكف المجلس الوطني التأسيسي منذ تشرين الأول/أكتوبر 2011على صياغة مشروع دستور جديد.
    En Tunisie, le PNUD a fourni une assistance technique à l'Assemblée nationale constituante dans le cadre de la rédaction de la nouvelle constitution et a soutenu l'organisation d'un dialogue national qui a associé plus de 30 000 citoyens. UN وفي تونس، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة التقنية للجمعية التأسيسية الوطنية في عملية الصياغة الدستورية، ودعم إجراء حوار حقيقي على نطاق الدولة تضمن مشاورة أكثر من 000 30 مواطن.
    i) Les conditions que les candidats à l'Assemblée nationale constituante doivent remplir pour être admis sont les mêmes que celles exigées des candidats à la Commission électorale indépendante intérimaire, à l'exception des éléments suivants : UN ' 1` تنطبق المعايير المبينة أعلاه بالنسبة للجنة الانتخابية المستقلة المؤقتة على المرشحين للجمعية التأسيسية الوطنية باستثناء ما يلي:
    3. De commencer la mise en place des organes visés dans la Constitution, en particulier la Commission électorale indépendante intérimaire et l'Assemblée nationale constituante. UN 3 - البدء في تشكيل الهيئات ذات الصلة، خاصة اللجنة الانتخابية المستقلة المؤقتة والجمعية التأسيسية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more