"l'assemblée ou" - Translation from French to Arabic

    • الجمعية أو
        
    • الجمعية العامة أو
        
    • الجمعية ذات الصلة أو
        
    • الجمعية الوطنية أو
        
    • هذا الاجتماع وإما
        
    • للدول الأطراف أو
        
    Elle peut tenir des sessions dans d'autres lieux si l'Assemblée ou le Conseil en décide ainsi. UN ويجوز عقد دورات اللجنة في مكان آخر عملا بقرار صادر عن الجمعية أو المجلس.
    Le Président inscrit la question à l'ordre du jour provisoire de la session suivante de l'Assemblée ou du bureau. UN ويُدرج الرئيس البند في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية أو مكتبها القادمة.
    Le Président inscrit la question à l'ordre du jour provisoire de la session suivante de l'Assemblée ou du Bureau. UN ويُدرج الرئيس البند في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية أو مكتبها القادمة.
    Questions appelant une décision de l’Assemblée générale ou portés à son attention UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة أو التي يوجه انتباهها إليها
    Il appartiendra ensuite aux États Membres de clore la question devant l’Assemblée générale ou dans le cadre d’une conférence diplomatique. UN وسيتعين فيما بعد على الدول اﻷعضاء أن تنهي المسألة أمام الجمعية العامة أو في إطار مؤتمر دبلوماسي.
    Certains points, qui figurent dans l'ordre du jour provisoire mais ne sont pas repris dans le projet de programme, ont été omis conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée ou seront inscrits ultérieurement. UN وتحذف بعض البنود المدرجة في القائمة الأولية إنما لا ترد في مشروع البرنامج هذا إما بموجب قرارات ومقررات الجمعية ذات الصلة أو لأن موعد النظر فيها سيحدد في وقت لاحق.
    Lorsque l'Assemblée ou ses grandes commissions se saisiront d'autres points de l'ordre du jour, nous aurons l'occasion de faire des commentaires plus détaillés sur certaines des autres questions abordées dans le rapport. UN وعندما تنظر الجمعية أو لجانها الرئيسية في سائر بنود جدول اﻷعمال، ستتاح لنا الفرصـــة لﻹدلاء بالمزيد من التعليقات المفصلـــة على بعض المسائل اﻷخرى العديدة التي يتناولها التقرير.
    7. Les décisions de l'Assemblée ou du Conseil qui ont des incidences financières ou budgétaires sont fondées sur les recommandations de la Commission des finances. UN ٧ - يستند الى توصيات اللجنة المالية في اتخاذ قرارات الجمعية أو المجلس التي تترتب عليها آثار مالية أو في الميزانية.
    7. Les décisions de l'Assemblée ou du Conseil qui ont des incidences financières ou budgétaires sont fondées sur les recommandations de la Commission des finances. UN ٧ - يستند الى توصيات اللجنة المالية في اتخاذ قرارات الجمعية أو المجلس التي تترتب عليها آثار مالية أو متعلقة بالميزانية.
    Les conditions dans lesquelles peut être présentée une demande de dissolution de l'assemblée d'une collectivité locale ou de révocation de membres de l'Assemblée ou d'un haut fonctionnaire sont expliquées dans la section II.E cidessus. UN وقد ورد في الفرع ثانيا-هاء أعلاه شرح المطالبة بحل جمعية كيان عام محلي وسحب أعضاء الجمعية أو كبير الموظفين التنفيذيين.
    Ils entrent en vigueur à l'égard de tous les États Parties six mois après leur adoption par l'Assemblée ou par la conférence de révision. UN ويبدأ نفاذ هذه التعديلات بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف بعد انقضاء ستة أشهر من اعتمادها من قبل الجمعية أو من قبل المؤتمر، حسب الحالة.
    À cette fin, il examinait les demandes d'autorisation à participer aux votes à l'Assemblée générale qui émanaient d'États Membres auxquels les dispositions de l'Article 19 étaient applicables et que lui transmettait l'Assemblée ou le Président de l'Assemblée. UN وفي هذا الصدد، استعرضت الطلبات المحالة إليها من الجمعية أو رئيس الجمعية العامة من الدول اﻷعضاء التي تسري عليها أحكام المادة ١٩ من أجل السماح بالتصويت في الجمعية.
    On a cependant fait valoir que la Convention ne prévoit nullement de confier ce rôle à la Commission des finances et, qu'en conséquence, il reviendrait à l'Assemblée ou au Conseil de le lui attribuer; UN بينما أشير أيضا إلى أن الاتفاقية لا تتوخى قيام لجنة المالية بمهمة من هذا القبيل، ونتيجة لذلك، سيتعين على الجمعية أو مجلس السلطة تكليف اللجنة المالية بالاضطلاع بهذه المهمة؛
    Toutefois, tous les organismes des Nations Unies excluent des appels d’offres les fournisseurs de pays faisant l’objet de sanctions imposées par l’Assemblée générale ou le Conseil de sécurité; UN إلا أن جميع منظمات اﻷمم المتحدة تستبعد من فرص الشراء البائعين من البلدان الخاضعة لجزاءات مفروضة من الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن؛
    Elle a en outre appelé l’attention sur la possibilité d’invoquer l’Article 35 de la Charte pour porter le différend à l’attention de l’Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. UN كما وجهت اللجنة الاهتمام إلى خيار الاحتجاج بالمادة ٣٥ من الميثاق أو خيار عرض النزاع على الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن.
    VI. Questions appelant des mesures de la part de l’Assemblée générale ou portées à son attention UN السادس - مسائل تتطلب إجراء من جانب الجمعية العامة أو يوجه انتباهها إليها
    Questions appelant des mesures de la part de l’Assemblée générale ou portées à son attention UN مسائل تتطلب إجراء مـن جانــب الجمعية العامة أو يوجه انتباهها إليها
    L’Assemblée générale ou le Directeur général peuvent créer des fonds distincts destinés à des fins générales ou à des fins spéciales. UN ويمكن أن تنشئ الجمعية العامة أو المدير التنفيذي صناديق مستقلة ﻷغراض عامة أو خاصة.
    Questions appelant une décision de l’Assemblée générale ou portés à son attention UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة أو التي يوجه انتباهها إليها
    Certains points, qui figurent dans l'ordre du jour provisoire mais ne sont pas repris dans le projet de programme, ont été omis conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée ou seront inscrits ultérieurement. UN وتُحذف بعض البنود المدرجة في القائمة الأولية إنما لا ترد في مشروع البرنامج هذا إما بموجب قرارات ومقررات الجمعية ذات الصلة أو لأن موعد النظر فيها سيحدد في وقت لاحق.
    Durant chaque session de l'Assemblée nationale, une ligne téléphonique est ouverte aux personnes qui souhaitent exprimer leurs vues sur les questions débattues par l'Assemblée ou simplement faire part de leurs doléances. UN وفي كل دورة للجمعية الوطنية، يُفتح خطر هاتفي مباشر لتمكين أفراد الشعب من التعبير عن آرائهم بشأن المسائل المعروضة للنقاش في الجمعية الوطنية أو لمجرد تقديم تظلماتهم.
    16. De plus, dans le cadre des débats sur les préparatifs de la cinquième Assemblée des États parties, il a été annoncé que divers États parties avaient l'intention d'accueillir des activités régionales, soit avant l'Assemblée ou pendant la période précédant la Conférence d'examen. UN 16- وبالإضافة إلى ذلك، أُعلن في سياق المناقشات التي أجريت بشأن الأعمال التحضيرية للاجتماع الخامس للدول الأطراف أن دولاً أطرافاً شتى أعربت عن اعتزامها استضافة أنشطةٍ إقليمية، إما قبل انعقاد هذا الاجتماع وإما إبان الفترة السابقة لانعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    2. Selon le processus adopté par la septième Assemblée des États parties, le Président n'est pas tenu de soumettre un rapport à l'Assemblée ou la Conférence d'examen suivante. UN 2- والعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف لا تقتضي من الرئيس أن يقدِّم تقريراً إلى اجتماعٍ لاحقٍ للدول الأطراف أو لمؤتمرٍ استعراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more