"l'assemblée régionale" - Translation from French to Arabic

    • الجمعية الإقليمية
        
    • الجمعية الاقليمية
        
    • الجمعية التشريعية اﻹقليمية
        
    • مجلس الولاية
        
    l'Assemblée régionale élira parmi ses membres un président et un viceprésident, qui constitueront son exécutif; UN وتنتخب الجمعية الإقليمية من بين أعضائها المفوض الأعلى ونائبه ليضطّلعا بمهام الهيئة التنفيذية للجمعية؛
    l'Assemblée régionale sera une personne morale et l'exercice de ses fonctions sera considéré comme étant fait au nom du Gouvernement de la République mauricienne. UN يتعين أن تكون الجمعية الإقليمية هيئة اعتبارية، تمارس مهامها نيابة عن حكومة جمهورية موريشيوس.
    5. M. Manayate Ag Mohamed, Président de l'Assemblée régionale de Kidal, a lui aussi souhaité la bienvenue aux participants. UN 5- كما رحّب بالمشاركين رئيس الجمعية الإقليمية لكيدال، السيد ماناياته حج محمد.
    5. Sur instructions de l'Assemblée régionale, la participation des négociateurs serbes aux travaux de tous les organes de négociation mixtes a été minime pendant tout le mois de janvier. UN ٥ - وطوال شهر كانون الثاني/يناير، شارك المتفاوضون الصرب بأدنى حد ممكن في جميع هيئات التفاوض المشتركة، بناء على تعليمات الجمعية الاقليمية.
    Comme suite à l'article premier de l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental et aux conclusions de l'Assemblée régionale, la requête suivante est soumise au Conseil de sécurité. UN يُقدم الطلب التالي إنطلاقا من أحكام المادة ١ من اﻹتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية والاستنتاجات التي توصلت إليها الجمعية التشريعية اﻹقليمية.
    Depuis l'Assemblée régionale de 2006, les activités du Comité ont été modifiées en fonction de trois programmes régionaux : la surveillance du respect par les États des obligations figurant dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les procès internationaux et la formation. UN منذ عقد الجمعية الإقليمية لعام 2006، خضعت إجراءات اللجنة للتغيير على أساس ثلاثة برامج إقليمية: رصد امتثال الدول لالتزاماتها الواردة في معاهدات حقوق الإنسان، والتقاضي الدولي، والتدريب.
    l'Assemblée régionale de Nakuru aide les parents malades en phase terminale à préparer des < < mémoires > > pour leurs enfants. UN وتساعد الجمعية الإقليمية في ناكورو الآباء والأمهات من المرضى الميؤوس من شفائهم على إعداد " كتيبات للذكرى " يتركونها لأطفالهم.
    l'Assemblée régionale d'Olomouc compte 11 membres, dont une femme. UN وتضم الجمعية الإقليمية لأولوموك 11 عضوا، منهم امرأة واحدة58)
    À la suite d'allégations faisant état d'un massacre commis entre le 8 et le 12 mai 1991, l'Assemblée régionale de Shaba a établi une commission. UN فعلى إثر ادعاءات بارتكاب مذبحة في الفترة ما بين 8 و12 أيار/مايو 1991، أنشأت الجمعية الإقليمية لإقليم شابا لجنة للتحقيق في الأمر.
    Ce système a fonctionné lors des élections partielles à Rodrigues en juin 2011 et pour les élections à l'Assemblée régionale de Rodrigues en février 2012; UN وعُمل بهذا النظام في الانتخابات الفرعية في رودريغز في حزيران/يونيه 2011، وفي انتخابات الجمعية الإقليمية لرودريغز في شباط/فبراير 2012؛
    Mme Belmihoub-Zerdani dit qu'elle est heureuse de voir que 30 % des sièges à l'Assemblée régionale sont réservés aux femmes, dans la mesure où l'augmentation du nombre des femmes aux postes d'autorité jouerait un rôle de premier plan dans l'élimination des stéréotypes sexospécifiques. UN 2 - السيدة بلميهوب - زرداني: قالت إنه من دواعي سرورها أن ترى 30 في المائة من المقاعد في الجمعية الإقليمية محجوزة للنساء، حيث أن زيادة أعداد النساء في مراكز السلطة ستكون لها دور رئيسي في القضاء على القوالب النمطية الجنسانية.
    Le Directeur exécutif et le Coordonnateur régional pour la région de développement de l'ouest ont participé à l'Assemblée régionale de Jubilee South 2000 (Bangkok, 8-12 octobre 2000). UN شارك المدير التنفيذي والمنسق الإقليمي لمنطقة التنمية الغربية في الجمعية الإقليمية المعنية بيوبيل الجنوب 2000 في الفترة 8-12 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في بانكوك، تايلند، التي قام بتنظيمها يوبيل الجنوب 2000.
    Le Conseiller a participé à l'Assemblée régionale de CIVICUS pour l'Asie et le Pacifique (Jakarta, 12-15 novembre 2000), organisée par les bureaux de cette organisation pour l'Asie, le Pacifique et l'Australie. UN شارك المستشار في الجمعية الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التابعة لمنظمة سيفيكوس في الفترة 12 - 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في جاكرتا، إندونيسيا، والتي قامت بتنظيمها منظمة سيفيكوس لآسيا والمحيط الهادئ واستراليا.
    d) l'Assemblée régionale aura la faculté de recevoir des aides ou une assistance technique de donateurs étrangers et internationaux, à condition que l'administration centrale n'y voie aucun inconvénient; UN (د) وتخوّل الجمعية الإقليمية سلطة الحصول على أية منح أو معونات أو مساعدات تقنية من الجهات المانحة الأجنبية والدولية، شرط عدم وجود اعتراض عليها بالذات من الحكومة المركزية؛
    l'Assemblée régionale sera composée de 18 membres dont 12 seront élus à la majorité simple dans six circonscriptions, alors que les autres seront désignés suivant une forme simple de représentation proportionnelle appliquée sur l'ensemble du territoire de l'île et à laquelle participeront les partis enregistrés ayant reçu un minimum de 10 % des suffrages. UN وستتألف الجمعية الإقليمية من 18 عضواً، ينتخب 12 عضواً منهم بموجب نظام الأغلبية البسيطة أو نظام الحصول على أكبر عدد من الأصوات في ست مناطق محلية مختلفة، بينما توزع المقاعد الستة الأخرى، بموجب شكل بسيط من أشكال التمثيل النسبي التي تطبق على الجزيرة كلها، وعلى الأحزاب المسجلة التي فازت بما لا يقل عن 10 في المائة من الأصوات التي تم الإدلاء بها.
    En 2002, des dispositions ont été prises en vue de la mise en place d'un gouvernement décentralisé à Rodrigues, notamment avec l'institution de l'Assemblée régionale de Rodrigues, chargée d'élaborer et d'exécuter des politiques dans des domaines précis concernant Rodrigues (dont l'agriculture, le développement de l'enfant, l'emploi, l'environnement et le tourisme). UN وفي عام 2002 تقرر إرساء حكمٍ لا مركزي في جزيرة رودريغس وذلك بإنشاء الجمعية الإقليمية لجزيرة رودريغس، التي تتولى صياغة وتنفيذ سياسات تتعلق بمسائل محددة تهم جزيرة رودريغيس (مثل الزراعة ونماء الطفل والعمالة والبيئة والسياحة).
    266. La loi no 174/AN/02 4e L portant décentralisation et statuts des Régions, en son article 16 dispose: < < Est éligible à l'Assemblée régionale tout citoyen djiboutien âgé de 23 ans révolus au jour du scrutin, jouissant de ses droits civiques et politiques. > > . UN 266- وتنص المادة 16 من القانون رقم 174/AN/02 4éme L المتعلق باللامركزية والقوانين التأسيسية للأقاليم على أنه " يجوز لكل مواطن جيبوتي أتم سن الثالثة والعشرين قبل يوم الاقتراع ويتمتّع بحقوقه المدنية والسياسية أن يرشِّح نفسه للانتخابات كي يصبح نائباً في الجمعية الإقليمية " .
    Par ailleurs, conformément aux dispositions de l'Accord fondamental, l'Assemblée régionale serbe locale a décidé le 6 juin 1996 de demander au Conseil de proroger le mandat de l'ATNUSO pour une période de 12 mois, soit jusqu'au 15 janvier 1998. UN وفي الوقت نفسه، قررت الجمعية الاقليمية الصربية المحلية في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦، عملا بأحكام الاتفاق اﻷساسي، أن تطلب إلى مجلس اﻷمن أن يمدد ولاية الادارة الانتقالية لفترة إضافية قوامها ١٢ شهرا تنتهي في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    5. Les signes de polarisation au sein des autorités serbes locales s'intensifient; des éléments intransigeants de l'Assemblée régionale et du Conseil exécutif régional s'opposent au processus de réintégration et contestent la position de ceux qui se sont montrés prêts à coopérer avec l'ATNUSO. UN ٥ - وتتزايد الدلائل على حدوث استقطاب داخل القيادة الصربية المحلية، حيث تعارض العناصر المتشددة في الجمعية الاقليمية والمجلس التنفيذي الاقليمي عملية إعادة الادماج وتتحدى مواقف من أبدوا رغبتهم في التعاون مع الادارة الانتقالية.
    Le Président de l'Assemblée régionale UN رئيس الجمعية التشريعية اﻹقليمية
    Les membres de l'opposition à l'Assemblée régionale se seraient mis en grève pour protester contre son décès. UN وقيل ان أعضاء من المعارضة في مجلس الولاية تركوا الاجتماع احتجاجا على وفاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more