"l'assistance en espèces" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة النقدية
        
    • المساعدات النقدية
        
    • بالمساعدة النقدية
        
    • للمساعدة النقدية
        
    • والمساعدات النقدية
        
    • والمساعدة النقدية
        
    • مساعدة نقدية
        
    • مساعدتها النقدية
        
    Les programmes de pays appartiennent aux gouvernements, et c'est eux qui contrôlent les ressources qui y sont injectées, notamment au titre de l'assistance en espèces. UN وتملك الحكومة البرنامج القطري وتسيطر على مدخلات البرنامج المنقولة إليه، بما في ذلك المساعدة النقدية.
    L'UNICEF ne considère pas l'assistance en espèces comme équivalant à des dons traditionnels. UN ولا تعتبر اليونيسيف المساعدة النقدية معادلا للمنح العادية.
    Cependant, l'UNICEF n'a pas été en mesure d'indiquer quel était le montant total de l'assistance en espèces prévu pour 2002. UN بيد أن اليونيسيف لم تتمكن من الإشارة إلى مبلغ مجموع المساعدة النقدية المتوقعة لعام 2002.
    Le Directeur a reconnu que l'assistance en espèces comportait des problèmes. UN واعترف المدير بالتحديات الكامنة في استخدام المساعدات النقدية.
    Le mode de traitement comptable de l'assistance en espèces sera examiné dans ce contexte. UN وسوف يجري استعراض المعاملة المحاسبية المتعلقة بالمساعدة النقدية في هذا الإطار.
    Pourcentage de l'assistance en espèces aux partenaires nationaux non versée après plus de neuf mois UN النسبة المئوية للمساعدة النقدية المقدمة إلى الشركاء الوطنيين المتأخرة على مدى أكثر من تسعة أشهر في نهاية السنة
    Il s'agit des dépenses engagées pour dispenser le fonctionnaire d'un préavis, de l'assistance en espèces versée pour la formation et des indemnités de départ. UN وتتعلق هذه التكاليف بتعويضات إنهاء الخدمة مع عدم الإشعار، والمساعدات النقدية لأغراض التدريب، وتعويضات إنهاء الخدمة.
    Il avait pour objet de codifier la pratique existante de l'UNICEF, notamment en ce qui concerne l'assistance en espèces. UN وكان الغرض من النظام الأساسي الجديد هو مجرد تدوين الممارسة الحالية لليونيسيف بما في ذلك المساعدة النقدية.
    Une des délégations a dit qu'il fallait mieux conseiller les homologues de l'UNICEF quant aux procédures du Fonds relatives à la gestion de l'assistance en espèces. UN كذلك طلب أحد الوفود زيادة الاهتمام بتعريف النظراء بإجراءات اليونيسيف فيما يتعلق بإدارة المساعدة النقدية.
    Le siège ne contrôle que le montant de l'assistance en espèces non régularisée depuis plus de neuf mois. UN يقوم المقر فقط برصد مبالغ المساعدة النقدية غير المدفوعة لأكثر من تسعة أشهر.
    Le Comité est heureux de constater que les cinq recommandations qu'il avait formulées dans son rapport précédent sur la gestion de l'assistance en espèces ont été mises en œuvre. UN ولاحظ المجلس بارتياح أن التوصيات الخمس التي قدمها في تقريره الأخير بشأن إدارة المساعدة النقدية قد نُفذت.
    Montant total de l'assistance en espèces aux gouvernements UN مجموع المساعدة النقدية المقدمة إلى لحكومات
    Retards importants de l'assistance en espèces UN المساعدة النقدية المستحقة منذ فترة طويلة للحكومات
    Au bureau de pays du Panama, l'assistance en espèces fournie à 14 partenaires de réalisation est restée en instance pour des périodes comprises entre 10 et 154 mois. UN وفي المكتب القطري لبنما، ظلت المساعدة النقدية المقدمة إلى 14 شريك تنفيذ معلقة لمدة تتراوح بين 10 أشهر و 154 شهرا.
    l'assistance en espèces est fournie à titre précaire à des familles particulièrement nécessiteuses se trouvant aux prises avec de graves difficultés, qui reçoivent chacune en moyenne 200 dollars pour l'année. UN وجرى تقديم المساعدة النقدية في مناسبات معينة، واجهت فيها عائلات العسر الشديد صعوبات قصوى، حيث تلقﱠت كل عائلة مستفيدة ما معدﱠله ٢٠٠ دولار خلال السنة.
    Le rapport indiquait que l'assistance en espèces à des partenaires était un domaine où des améliorations étaient manifestement nécessaires, et faisait état de quelques-unes des nombreuses pratiques judicieuses constatées. UN وقد اختص التقرير المساعدة النقدية المقدمة للشركاء بالذكر بوصفها مجالا حدث فيه تحسن بشكل واضح ولاحظ وجود كثير من الممارسات الجيدة.
    En 1994, les fournitures et le matériel ont représenté 42 % de ce total et l'assistance en espèces 58 %. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغت نسبة اللوازم والمعدات ٤٢ في المائة من اجمالي النفقات البرنامجية وبلغت نسبة المساعدة النقدية ٥٨ في المائة.
    l'assistance en espèces versée aux partenaires d'exécution constitue la principale contribution du Fonds à la mise en œuvre de ses programmes de pays. UN الشركاء المنفذون تمثل المساعدات النقدية المقدمة إلى الشركاء المنفذين المساهمة الرئيسية للمنظمة في برامجها القطرية.
    En 2013, les dépenses liées à l'assistance en espèces se sont élevées à 1,33 milliard de dollars. UN وفي عام 2013، بلغ مجموع المصروفات المتمثلة في المساعدات النقدية 1.33 بليون دولار.
    Ces instructions portent sur les taux standard, les indicateurs pour l'assurance de la qualité et le contrôle de la structure des dépenses relatives à l'assistance en espèces aux gouvernements. UN وسوف يشمل ذلك المعدلات الثابتة ومؤشرات التأكد من الجودة ورصد أنماط الإنفاق ذات الصلة بالمساعدة النقدية للحكومة.
    La seule recommandation qui était en cours de mise en œuvre en mai 2004 avait trait au traitement comptable de l'assistance en espèces. UN وكانت التوصية الوحيدة التي كانت بصدد التنفيذ في أيار/مايو 2004 تتعلق بالمعالجة المحاسبية للمساعدة النقدية.
    Montant total des dépenses au titre de l'exécution nationale/ l'assistance en espèces aux gouvernements, UN مجموع نفقات المشاريع المنفذة وطنيا والمساعدات النقدية المقدمة للحكومات 2000-2001
    Tout d'abord, lors de la quasi-totalité des audits, des carences avaient été observées au niveau des activités de contrôle sur le terrain, ce qui avait donné lieu dans la plupart des cas à des observations sur la gestion des programmes ainsi que sur l'assistance en espèces et en fournitures. UN أولا، وجدت جميع عمليات مراجعة الحسابات تقريبا أوجه ضعف في أنشطة الرصد الميداني، مما أدى إلى ملاحظات، في معظم عمليات مراجعة الحسابات، على إدارة البرامج والمساعدة النقدية والمساعدة في تقديم الإمدادات.
    Pour l'exercice biennal 2008-2009, le montant total des dépenses de programme de l'UNICEF s'est élevé à 5,75 milliards de dollars, dont 1,68 milliard sous forme de fonds transférés aux partenaires d'exécution soit directement soit au titre de l'assistance en espèces aux gouvernements. UN 30 - وبلغ مجموع النفقات البرنامجية لليونيسيف 5.75 بليون دولار لفترة السنتين 2008-2009، منها 1.68 بليون دولار تمثل تحويلات نقدية إلى الشركاء المنفذين مقدمة في شكل مساعدة نقدية للحكومات أو تحويلات نقدية إلى الشركاء المنفذين في إطار نهج التحويلات النقدية المباشرة.
    Mettre en conformité avec les dispositions de la circulaire financière 15 (Rev. 3) la gestion de l'assistance en espèces en Indonésie et à Sri Lanka UN تحسين امتثال مساعدتها النقدية في إندونيسيا وسري لانكا لشروط التعميم المالي رقم 15(التنقيح 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more