"l'assistance internationale fournie" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة الدولية المقدمة
        
    Cette nouvelle situation a nécessité des ajustements rapides de l'assistance internationale fournie au peuple palestinien. UN واقتضى هذا الوضع الجديد تعديلات عاجلة في المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Il est également nécessaire de renforcer l'assistance internationale fournie aux pays en développement pour la gestion de leur dette. UN وتوجد حاجة أيضاً إلى تعزيز المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية لإدارة ديونها.
    De plus, eu égard à l'article 4 de la Convention, l'assistance internationale fournie au Panama devrait avoir pour objectif de protéger les droits des enfants. UN وفضلاً عن ذلك، وفي ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، ينبغي أن توجه المساعدة الدولية المقدمة إلى بنما إلى تعزيز حقوق الطفل.
    La MANUSOM a également coordonné l'assistance internationale fournie à la police, y compris la livraison de plus de 1 000 ensembles d'équipement de protection individuelle et du matériel informatique offerts par le Gouvernement japonais. UN وقامت البعثة أيضا بتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشرطة، بما في ذلك تسليمها ما يزيد عن 000 1 من مجموعات معدات الحماية الشخصية والمعدات الحاسوبية التي قدمتها حكومة اليابان.
    L'Organisation des Nations Unies a continué de coordonner l'assistance internationale fournie au Gouvernement libanais sous la direction de mon Représentant personnel et en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وتواصل الأمم المتحدة تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى حكومة لبنان من خلال ممثلي الشخصي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nous apprécions vivement l'assistance internationale fournie au Gouvernement ukrainien et appelons tous les partenaires à poursuivre leurs efforts pour achever la construction du nouveau sarcophage afin que ce site soit stable et sans risque l'environnement. UN إننا نقدر كثيرا المساعدة الدولية المقدمة لحكومة أوكرانيا، وندعو جميع الشركاء إلى مواصلة جهودهم لاستكمال بناء مرفق الغطاء الواقي من أجل تحويل الموقع إلى نظام مستقر ومأمون بيئيا.
    Le processus de paix passait par une phase critique, et la solution des problèmes, y compris le problème des réfugiés, ne progressait guère. Il était de plus en plus probable que la population réfugiée continuerait dans l'avenir prévisible à dépendre de l'assistance internationale fournie par l'intermédiaire de l'Office. UN فالوضع الحرج لعملية السلام وما رافقه من عدم التقدم نحو حل العديد من المسائل، بما فيها مشكلة اللاجئين، زاد احتمالات مواصلة اللاجئين الاعتماد في المستقبل المنظور على المساعدة الدولية المقدمة من خلال الوكالة.
    r) Ampleur de l'assistance internationale fournie par la Banque mondiale ou la BIRD; UN (ص) حجم المساعدة الدولية المقدمة من البنك الدولي أو من البنك الدولي للإنشاء والتعمير؛
    m) [Ampleur de l'assistance internationale fournie par la Banque mondiale ou la BIRD;] UN (م) [حجم المساعدة الدولية المقدمة من البنك الدولي أو من البنك الدولي للإنشاء والتعمير؛]
    L'Organisation des Nations Unies a continué de coordonner l'assistance internationale fournie au Gouvernement libanais en vue du déminage du sud du Liban, sous la direction de mon Représentant personnel et en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 11 - وقد واصلت الأمم المتحدة تنسيق المساعدة الدولية المقدمة لحكومة لبنان في الأعمال المتعلقة بالألغام داخل جنوب لبنان من خلال ممثلي الشخصي وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La responsabilité collective est une idée à la fois plus exigeante et plus large : l'assistance internationale fournie en vertu du deuxième pilier n'est pas un simple soutien apporté à un État qui en a besoin, mais bien la manifestation d'une responsabilité collective. UN والمسؤولية الجماعية هي فكرة كثيرة المطالب لكنها أكثر شمولا. وعوضا عن مجرد تقديم الدعم للدول عندما تكون بحاجة إليه، فإن المساعدة الدولية المقدمة في إطار الركيزة الثانية تساهم في الوفاء بمسؤولية جماعية.
    b) Fournir des conseils et une assistance à la Commission constitutionnelle, coordonner l'assistance internationale fournie à cette commission, donner des avis et coordonner l'assistance fournie à l'assemblée constituante (Loya Jirga constituante). UN (ب) إسداء المشورة إلى اللجنة الدستورية وتقديم المساعدة إليها وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى اللجنة وإسداء المشورة للويا جيرغا الدستورية وتنسيق المساعدة المقدمة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more