En particulier, les orateurs ont apprécié l'accent mis sur l'assistance technique dans les rapports thématiques. | UN | وأعرب المتكلمون، على وجه الخصوص، عن تقديرهم للتركيز على المساعدة التقنية في التقريرين المواضيعيين. |
Plus de 80 pays bénéficient de l'assistance technique dans le domaine de la traite des personnes et du trafic illicite des migrants. | UN | ويستفيد أكثر من 80 بلداً من المساعدة التقنية في مجاليْ الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
Intégrer l'assistance technique dans le processus d'examen | UN | تضمين المساعدة التقنية في عملية الاستعراض |
Le Conseil devrait prêter une plus grande attention à l'assistance technique dans l'Examen périodique universel. | UN | وينبغي أن يعير المجلس اهتماماً أكبر للمساعدة التقنية في الاستعراض الدوري الشامل. |
Ce mécanisme est la principale interface pour la fourniture et l'examen de l'assistance technique dans le domaine de la lutte contre la corruption. | UN | وهذه الآلية هي السبيل الرئيسي لتوفير واستعراض المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد. |
En application de cette décision, plusieurs membres du Groupe ont commencé à mettre en place des activités conjointes et à coordonner l'assistance technique dans certains pays et régions. | UN | وتماشيا مع ذلك القرار، بدأ مختلف أعضاء الفريق في تنفيذ أنشطة مشتركة وتنسيق المساعدة التقنية في بلدان ومناطق محددة. |
Il renferme également des informations actualisées sur les résultats obtenus grâce à l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ويقدم هذا التقرير كذلك آخر ما استجد بشأن منجزات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان. |
On encourageait également une coopération renforcée avec les Nations Unies, dont le HCDH, pour promouvoir et intensifier les arrangements régionaux en matière de droits de l'homme, ainsi que l'assistance technique dans ce domaine. | UN | ويحظى تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان بالتشجيع أيضاً وذلك في مجال النهوض بالترتيبات الإقليمية لحقوق الإنسان وتعزيزها وتقديم المساعدة التقنية في هذا الخصوص. |
Document d'information établi par le Secrétariat sur l'intégration de l'assistance technique dans les activités du Groupe d'examen de l'application (CAC/COSP/ | UN | مذكرة من الأمانة بشأن إدماج عنصر المساعدة التقنية في عمل فريق استعراض التنفيذ |
Intégration de l'assistance technique dans les travaux du Groupe d'examen de l'application | UN | دمج المساعدة التقنية في أعمال فريق استعراض التنفيذ |
Ce document préconise un recentrage de l'assistance technique dans trois principaux domaines : la bonne gouvernance, l'emploi productif et l'environnement. | UN | وتدعو تلك الورقة إلى إعادة تركيز المساعدة التقنية في ثلاثة مجالات أساسية، هي: الحكم السليم، والعمالة المنتجة، والبيئة. |
Établir la part de l'assistance technique dans l'APD et évaluer son impact sur le développement, compte tenu en particulier des sorties de fonds que cela implique. | UN | ويرجى تحديد نسبة عنصر المساعدة التقنية في المساعدة الإنمائية الرسمية وتقييم تأثيره على التنمية، ولا سيما بالنظر إلى آثاره الخاصة بتدفق الموارد إلى الخارج. |
Le Gouvernement de la République aura besoin de l'assistance technique dans le domaine de la rédaction des lois contre le terrorisme. | UN | وتحتاج حكومة الجمهورية إلى المساعدة التقنية في مجال صياغة قوانين ضد الإرهاب. |
Quel rôle pourrait jouer l'assistance technique dans la privatisation de services avec la participation de sociétés transnationales au capital? | UN | :: ما هو الدور الذي يمكن أن تؤديه المساعدة التقنية في مجال خصخصة الخدمات التي تشارك فيها الشركات عبر الوطنية؟ |
Il faut pour cela mieux intégrer l'assistance technique dans le processus de surveillance afin que les membres aient les compétences techniques et la capacité d'apporter les changements nécessaires. | UN | ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذا النهج في تحسين إدماج المساعدة التقنية في عملية الرقابة لكفالة حصول الأعضاء على ما يلزم من خبرة وقدرات لتنفيذ التغييرات اللازمة. |
Rapport du Secrétaire général sur la mobilisation de ressources et le financement de l'assistance technique dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale | UN | تقرير اﻷمين العام عن تعبئة الموارد وتمويل المساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية |
6. Un État Membre a indiqué qu'il prévoyait un budget spécial pour l'assistance technique dans ce domaine. | UN | 6- ومن بين 38 جهة مجيبة هناك جهة وهي دولة عضو، ذكرت أنها خصصت ميزانية محددة للمساعدة التقنية في هذا الميدان. |
Un examen à l'échelle du système de l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme a été réalisé et le processus interinstitutions d'application des recommandations est en cours. | UN | وأجري استعراض على نطاق المنظومة للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان. وتجري العملية المشتركة بين الوكالات لتنفيذ توصياته على قدم وساق. |
17. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir, notamment grâce au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme, l'assistance requise pour les réunions internationales et régionales d'institutions nationales; | UN | " 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة لعقد الاجتماعات الدولية والإقليمية للمؤسسات الوطنية، بما في ذلك من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان؛ |
Le mécanisme ADAM est un outil en ligne de coordination de l'assistance technique dans le domaine de la lutte contre les stupéfiants mis au point par l'UNODC dans le cadre de l'initiative du Pacte de Paris. | UN | والآلية المذكورة عبارة عن أداة إلكترونية على شبكة الإنترنت لتنسيق المساعدة التقنية المقدمة في مجال مكافحة المخدرات، استحدثها المكتب في إطار مبادرة ميثاق باريس. |
Le présent rapport concerne les faits nouveaux survenus concernant l'assistance technique dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. | UN | ملخّص يتناول هذا التقرير التطورات المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب. |
Elle a reconnu l'intérêt qu'il y avait à faire participer activement les acteurs non étatiques, en les invitant à assister à ses sessions et à ses groupes de travail intergouvernementaux, à la promotion des textes qu'elle adoptait et à l'assistance technique dans les domaines visés par ces textes. | UN | واتفقت اللجنة على أهمية إشراك الجهات الفاعلة غير التابعة للدول بنشاط في عمل اللجنة، من خلال مشاركتها المباشرة في اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة الحكومية الدولية، وفي الأعمال المتصلة بالترويج للنصوص التي تعتمدها اللجنة وفي المساعدة التقنية المتصلة بنصوص الأونسيترال. |
l'assistance technique dans les domaines liés à l'application d'accords de l'OMC existants ou d'éventuels nouveaux accords devrait venir en complément des réformes de politique commerciale dans les PMA; | UN | كما أن التعاون التقني في المجالات المتصلة بتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية الموجودة والمقبلة يجب أن يكون مكملاً لإصلاحات السياسة التجارية لأقل البلدان نمواً؛ |
A. Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs | UN | فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة والمعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث |
IV. CONSIDÉRATIONS TOUCHANT l'assistance technique dans LE DOMAINE DES DROITS DE L'HOMME DESTINÉE | UN | رابعا - تقديم المساعدة التقنية إلى غينيا الاستوائية في مجال حقوق الإنسان 95-112 26 |