"l'assistance technique de la communauté" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة التقنية من المجتمع
        
    • المساعدة التقنية التي يقدمها المجتمع
        
    • مساعدة تقنية من المجتمع
        
    L'Iraq a encouragé Singapour à solliciter l'assistance technique de la communauté internationale pour continuer à promouvoir les droits de l'homme sur le terrain. UN وشجع العراق سنغافورة على طلب المساعدة التقنية من المجتمع الدولي لمواصلة تعزيز حقوق الإنسان في الميدان.
    Il a encouragé le Mali à solliciter l'assistance technique de la communauté internationale. UN وشجعت مالي على التماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي.
    Le Honduras a toutefois besoin encore de l'assistance technique de la communauté internationale dans le domaine de la formation, en particulier, pour lutter contre la discrimination, stimuler l'emploi et améliorer la santé des personnes handicapées. UN ومع ذلك، تطلب هندوراس المزيد من المساعدة التقنية من المجتمع الدولي، وبخاصة في مجال التدريب بغية مكافحة التمييز وتعزيز العمالة وتحسين صحة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Certains États ont estimé que l'assistance technique de la communauté internationale, notamment en matière d'information et de renforcement des capacités, pouvait faciliter et améliorer considérablement la mise en œuvre de la Déclaration. UN ويرى بعض الدول أن المساعدة التقنية التي يقدمها المجتمع الدولي، بما فيها المعلومات وبناء القدرات، ستفيد وتحسِّن عملية التنفيذ إلى حد كبير.
    Certains États ont estimé que l'assistance technique de la communauté internationale, notamment en matière d'information et de renforcement des capacités, pouvait faciliter et améliorer considérablement la mise en œuvre de la Déclaration. UN ويرى بعض الدول أن المساعدة التقنية التي يقدمها المجتمع الدولي، بما فيها المعلومات وبناء القدرات، ستفيد وتحسِّن عملية التنفيذ إلى حد كبير.
    Il dispose également des moyens nécessaires pour soutenir et défendre sa position dans les différends commerciaux, tandis que d'autres ont parfois besoin de l'assistance technique de la communauté internationale. UN كما أن لديها القدرة على دعم مركزها في المنازعات التجارية والدفاع عنه، بينما ربما يحتاج الآخرون إلى مساعدة تقنية من المجتمع الدولي.
    En plus de rétablir ces autorisations, le Gouvernement doit mettre en œuvre ses recommandations précédentes sur le système judiciaire, notamment des garanties telles qu'un procès public, et accepter l'assistance technique de la communauté internationale sur la réforme judiciaire, le renforcement des capacités et la formation des juges et des avocats. UN ويتعين على الحكومة، علاوة على إعادة إصدار رخص العمل المذكورة، تنفيذ توصيات المقرر الخاص السابقة بشأن الجهاز القضائي، التي تشمل ضمانات قضائية مثل المحاكمات العلنية، وقبول المساعدة التقنية من المجتمع الدولي بشأن إصلاح الجهاز القضائي وتنمية قدرات القضاة والمحامين وتدريبهم.
    76.73 Solliciter l'assistance technique de la communauté internationale pour l'élaboration d'une stratégie et d'un plan d'action nationaux relatifs aux droits de l'homme (Mozambique); UN 76-73- أن تلتمس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي لوضع استراتيجية وخطة عمل وطنيتين لحقوق الإنسان (موزامبيق)؛
    i) De solliciter l'assistance technique de la communauté internationale aussi bien que de l'Organisation des Nations Unies, en vue de la préparation d'élections locales, libres et régulières, à la suite de l'annonce qu'il en a faite; UN (ط) طلب المساعدة التقنية من المجتمع الدولي والأمم المتحدة للتخطيط لإجراء انتخابات محلية حرة ونزيهة، عقب الإعلان عنها؛
    i) De solliciter l'assistance technique de la communauté internationale aussi bien que de l'Organisation des Nations Unies, en vue de la préparation d'élections locales, libres et régulières, à la suite de l'annonce qu'il en a faite; UN (ط) طلب المساعدة التقنية من المجتمع الدولي والأمم المتحدة للتخطيط لإجراء انتخابات محلية حرة ونزيهة، عقب الإعلان عنها؛
    Recommandations relatives à l'appel à l'assistance technique de la communauté internationale (Recommandations 99, 108, 115, 121) UN التوصيات المتعلقة بطلب المساعدة التقنية من المجتمع الدولي (التوصيات 99 و108 و115 و121)
    99.27 Continuer de solliciter l'assistance technique de la communauté internationale aux fins de la mise en œuvre des recommandations formulées à l'issue des premier et deuxième cycles de l'Examen périodique universel (Vanuatu); UN 99-27 مواصلة التماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي لتنفيذ التوصيات المقبولة في الجولتين الأولى والثانية من الاستعراض الدوري الشامل (فانواتو)؛
    164. Solliciter l'assistance technique de la communauté internationale afin de traiter les problèmes qui se posent dans le domaine des droits de l'homme (Congo); UN 164- السعي للحصول على المساعدة التقنية من المجتمع الدولي من أجل مواجهة التحديات المطروحة في مجال حقوق الإنسان (الكونغو)؛
    65.19 Continuer à solliciter l'assistance technique de la communauté internationale ainsi que du Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur la question de la création d'une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Nigéria); UN 65-19- مواصلة التماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي وكذلك من المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس (نيجيريا)؛
    b) Qu'il soit fait appel à l'assistance technique de la communauté internationale dans les domaines de la réforme judiciaire, du renforcement des capacités et de la formation des juges et des avocats; UN (ب) ينبغي أيضا التماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي في مجال الإصلاح القضائي، وبناء القدرات، وتدريب القضاة والمحامين؛
    93.39 Envisager de solliciter l'assistance technique de la communauté internationale, notamment du HCDH, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités, pour être à même de surmonter les difficultés liées aux retards accusés dans la soumission de ses rapports aux mécanismes de protection des droits de l'homme (Maroc); UN 93-39- النظر في طلب المساعدة التقنية من المجتمع الدولي، بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يخص بناء القدرات، للسماح لها بتجاوز التحديات المرتبطة بحالات التأخر في تقديم تقاريرها إلى آليات حقوق الإنسان (المغرب)؛
    96.28 Demander l'assistance technique de la communauté internationale pour mettre sur pied une commission nationale des droits de l'homme, mieux sensibiliser l'opinion à la problématique des droits de l'homme, améliorer les programmes scolaires et l'administration financière et sociale en général (Koweït); UN 96-28- التماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وتكثيف توعية الجمهور في مجال حقوق الإنسان، وتحسين المناهج الدراسية، وتحسين الإدارة المالية والاجتماعية عامة (الكويت)؛
    75.38 Envisager de solliciter l'assistance technique de la communauté internationale pour la ratification de conventions et de traités internationaux, puis l'exécution, au niveau national, des obligations et des engagements qui en découleront, notamment la mise en place de capacités nationales et la formation aux droits de l'homme (Uruguay); UN 75-38- النظر في التماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي للتصديق على المعاهدات والاتفاقيات الدولية وتنفيذ التعهدات والالتزامات الناجمة عنها على الصعيد الوطني، والتي تشمل إنشاء القدرات الوطنية والتدريب على حقوق الإنسان (أوروغواي)؛
    Certains États ont estimé que l'assistance technique de la communauté internationale, notamment en matière d'information et de renforcement des capacités, pouvait améliorer considérablement la mise en œuvre de la Déclaration. UN ويرى بعض الدول أن المساعدة التقنية التي يقدمها المجتمع الدولي، بما يشمل المعلومات وبناء القدرات، ستحسن التنفيذ إلى حد كبير.
    Certains États ont estimé que l'assistance technique de la communauté internationale, notamment en matière d'information et de renforcement des capacités, pouvait faciliter et améliorer considérablement la mise en œuvre de la Déclaration. UN وفي نظر البعض من الدول أن المساعدة التقنية التي يقدمها المجتمع الدولي بما فيها الإعلام وبناء القدرات، سيساعد كل ذلك في رأي بعض الدول على إفادة وتحسين عملية التنفيذ إلى حد كبير.
    Certains États ont estimé que l'assistance technique de la communauté internationale, notamment en matière d'information et de renforcement des capacités, pouvait faciliter et améliorer considérablement la mise en œuvre de la Déclaration. UN وفي نظر البعض من الدول أن المساعدة التقنية التي يقدمها المجتمع الدولي بما فيها الإعلام وبناء القدرات، سيساعد كل ذلك في رأي بعض الدول على إفادة وتحسين عملية التنفيذ إلى حد كبير.
    Il pourrait également solliciter l'assistance technique de la communauté internationale, notamment du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de la Banque mondiale. UN ويمكنها أيضاً أن تطلب مساعدة تقنية من المجتمع الدولي والوكالات الدولية بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more