"l'assistance technique et du renforcement" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة التقنية وبناء
        
    • بالمساعدة التقنية وبناء
        
    • والمساعدة التقنية وبناء
        
    • المساعدات التقنية وبناء
        
    • المساعدة التقنية وتعزيز
        
    • المساعدة الفنية وبناء
        
    Amélioration de l'assistance technique et du renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان
    Amélioration de l'assistance technique et du renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان
    Cela encouragera la communauté internationale à accroître son appui au Gouvernement dans les domaines de l'assistance technique et du renforcement des capacités. UN وهذا سيشجع المجتمع الدولي على تقديم مزيد من الدعم إلى الحكومة في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Il a souligné les recommandations formulées par le Groupe de travail à ses sessions précédentes sur la création et la diffusion des connaissances, l'instauration de la confiance en matière de coopération internationale et les questions de l'assistance technique et du renforcement des capacités. UN وأكد التوصيات التي أشار بها الفريق العامل في دوراته السابقة بشأن تكوين رصيد معرفي تراكمي ونشر المعرفة وبناء الثقة من أجل التعاون الدولي، والمسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Cela nécessite une approche intégrée de l'investissement, de l'assistance technique et du renforcement des capacités. UN وهذا يستدعي اتباع نهج سياساتي متكامل بشأن الاستثمار وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    À cet égard, nous rappelons l'intervention conjointe du Brésil et de 97 autres pays au sujet de l'assistance technique et du renforcement des capacités. UN ونود أن نذكّر، في هذا الصدد، بالبيان المشترك من البرازيل و 97 بلدا آخر بشأن موضوع المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Le document final devrait également faire une bonne place à la question de l'assistance technique et du renforcement des capacités; UN ولا بد أن تتناول المحصلة الختامية أيضا وبشكل كاف مسألة المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    Amélioration de l'assistance technique et du renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان
    Le document final devrait également aborder de manière appropriée la question de l'assistance technique et du renforcement des capacités; UN ويجب كذلك أن تعالج الوثيقة الختامية على نحو كاف مسألة المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    iii. Une expérience de l'assistance technique et du renforcement des capacités. Observations UN ' 3` خبرة في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Le document final devrait également donner toute sa place à la question de l'assistance technique et du renforcement des capacités (2012/12); UN ويجب كذلك أن تعالج الوثيقة الختامية على نحو كاف مسألة المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    Comme de récentes propositions avancées à l'OMC l'illustraient, on allait s'efforcer en 2006 d'enregistrer des progrès dans les domaines de l'assistance technique et du renforcement des capacités. UN وعلى نحو ما يتضح من المقترحات المقدمة مؤخراً في منظمة التجارة العالمية، فإن ما يبذل من جهود في العام الجاري سيوجَّه نحو إحراز تقدم بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Une approche adaptée de l'assistance technique et du renforcement des capacités fondée sur une auto-évaluation des pays qui en ont besoin. UN :: نهج مفصَّل لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات استناداً إلى تقييم ذاتي للبلدان المحتاجة.
    C'est également l'option qui répondra le mieux aux attentes des Parties du point de vue de l'assistance technique et du renforcement des capacités. UN كما أنه أفضل خيار يستجيب لتطلعات الأطراف نحو المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    De telles décisions supposaient une évaluation préalable minutieuse des risques associés aux politiques d'intégration, d'où l'importance de l'assistance technique et du renforcement des capacités des décideurs des pays en développement dans ce domaine. UN وهذا يتطلَّب إجراء تقييم مسبقٍ ومتأنٍّ لما تنطوي عليه سياسات التكامل من مخاطر ويؤكِّد أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات لصالح المسؤولين عن وضع السياسات في البلدان النامية في هذا الصدد.
    L'importance de l'assistance technique et du renforcement des capacités pour les autorités centrales et les procureurs, notamment en ce qui concernait les formes nouvelles et naissantes de criminalité, a été mise en avant. UN وجرى التأكيد على ما يكتسيه توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات من أهمية للسلطات المركزية وأجهزة الادِّعاء العام في مجالاتٍ عدَّة، ومنها ما يتعلق بأشكال الجريمة الجديدة والمستجدَّة.
    Renforcement et amélioration de la coordination et de la cohérence de l'assistance technique et du renforcement des capacités dans ce domaine, mécanismes et critères permettant d'évaluer l'efficacité de cette assistance, moyens d'améliorer la cohérence entre les donateurs. UN تعزيز وتحسين تنسيق واتساق المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال، وآلية ومعايير تقييم فعالية هذه المساعدة، وسبل ووسائل تعزيز اتساق الجهات المانحة
    25. Le coordonnateur doit de préférence posséder une formation technique et des compétences en matière de gestion de projets ainsi qu'une expérience de l'assistance technique et du renforcement des capacités. UN 25 - يفضل أن يكون لدى المنسق خلفية تقنية وكفاءة وخبرة في إدارة المشروعات المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    En expliquant de manière détaillée les efforts que les États Membres doivent entreprendre, le Plan d'action tient compte de l'importance vitale de la coopération internationale, de l'assistance technique et du renforcement des capacités. UN والخطة إذ تفصّل الجهود التي ينبغي للدول الأعضاء بذلها، فإنها تأخذ الأهمية الحيوية للتعاون الدولي والمساعدة التقنية وبناء القدرات بعين الاعتبار.
    La troisième réforme requise concerne le domaine difficile et coûteux de l'assistance technique et du renforcement des capacités, qui ne donne pas toujours les résultats concrets nécessaires, à savoir la création d'institutions stables et efficaces capables de fournir les services publics dont la population a besoin. UN وأضافت أن النوع الثالث من الإصلاحات المطلوبة هو التحدي المكلف في مجال المساعدات التقنية وبناء القدرات، وهو المجال الذي لم يعط في كل الأحيان النتائج العملية الضرورية من حيث استقرار قدرة الدولة علي تقديم الخدمات لشعبها، وتعزيز هذه القدرة بصورة مستدامة.
    L'analyse des situations nationales permettra la notification du temps nécessaire pour la mise en œuvre de leurs obligations et surtout du détail de l'assistance technique et du renforcement des capacités nécessaires. UN ومثل هذا التحليل سيسمح بإعطاء المهلة المطلوبة لهذه البلدان لتنفيذ التزاماتها، وخاصة تفاصيل المساعدة التقنية وتعزيز القدرات اللازمة.
    Financement de l'assistance technique et du renforcement des capacités: création d'un fonds spécial à cet effet ou recours aux mécanismes existants. UN - تمويل المساعدة الفنية وبناء القدرات: إنشاء صندوق استئماني مخصص أو استعمال آليات قائمة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more