"l'assistance technique et la formation" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة التقنية والتدريب
        
    • والمساعدة والتدريب التقنيين
        
    • المساعدة التقنية وتدريب
        
    • المساعدة والتدريب التقنيين
        
    • ومساعدة تقنية وتدريب من
        
    - Encadrer et appuyer les organisations guinéennes de personnes handicapées à travers l'assistance technique et la formation UN :: الإشراف على المنظمات الغينية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة ودعمها عن طريق المساعدة التقنية والتدريب.
    D'autres programmes sont axés sur l'assistance technique et la formation en vue du renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وتركز برامج أخرى على المساعدة التقنية والتدريب في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.
    Par ailleurs, l'assistance technique et la formation en appui à la mise en œuvre du Processus se sont poursuivies. UN وإضافة إلى ذلك، استمر تقديم المساعدة التقنية والتدريب لدعم تنفيذ العملية.
    Les recommandations portaient essentiellement sur l'information, sur l'analyse ainsi que sur l'assistance technique et la formation. UN وتركز التوصيات على المعلومات والتحليل والمساعدة والتدريب التقنيين.
    Il conviendrait aussi d'accroître l'assistance technique et la formation d'experts médicolégaux dans les États où les services de police scientifique n'existent pas encore ou ne sont pas suffisamment développés. UN وينبغي زيادة المساعدة التقنية وتدريب خبراء الطب الشرعي في الدول التي لا تتوفر فيها مثل هذه الدراية أو التي لم يتم فيها تطوير هذه الدراية بشكل كافٍ.
    ii) Création d'institutions nationales et régionales parallèles, destinées à coordonner et à améliorer les accords de transit, à suivre les progrès accomplis, à recueillir et à analyser les informations, et à faciliter les investissements, l'assistance technique et la formation. UN ' ٢ ' إنشاء مؤسسات وطنية وإقليمية موازية لتنسيق وتحسين ترتيبات النقل العابر، ورصد التقدم المحرز، وجمـــع المعلومــات وتحليلهــا، وتسهيــل الاحتياجات الاستثمارية، وتوفير المساعدة والتدريب التقنيين.
    Le Fonds d'affectation spéciale du FEM a été constitué afin de recevoir et d'administrer les fonds destinés à financer les études de préinvestissements, l'assistance technique et la formation concernant les politiques, programmes et projets de protection de l'environnement mondial. UN أنشئ الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية بغية تحصيل وإدارة اﻷموال لتمويل ما يضطلع به البرنامج اﻹنمائي من دراسات سابقة على الاستثمار، ومساعدة تقنية وتدريب من أجل السياسات والبرامج والمشاريع البيئية العالمية.
    Ils sont financés par les organisations de familles installées et payés grâce aux fonds que le projet a mis à leur disposition pour l'assistance technique et la formation. UN وتستأجر منظمات المستوطنين هؤلاء الأخصائيين وتدفع لهم أجورهم من الأموال التي يتيحها المشروع لتوفير المساعدة التقنية والتدريب.
    Les prêts à des conditions de faveur concernent des projets dans les domaines de l'infrastructure, des transports, de la santé, de l'énergie et de l'éducation et couvrent également l'assistance technique et la formation. UN وتغطي القروض الميسّرة التي يقدمها الصندوق مشاريع في مجالات البنية التحتية والنقل والصحة والطاقة والتعليم كما تغطي مجالات المساعدة التقنية والتدريب.
    En établissant des partenariats avec ces institutions, il sera possible d'adapter l'assistance technique et la formation à un pays ou à un groupe de pays donné afin de répondre le mieux possible à ses besoins. UN ويمكن من خلال الشراكات مع هذه المؤسسات، تصميم المساعدة التقنية والتدريب من أجل بلد معين أو مجموعة من البلدان من أجل كفالة تلبية احتياجاتها إلى أقصى حد.
    Il a permis de traiter les questions relatives au renforcement des capacités et de recenser les domaines dans lesquels l'assistance technique et la formation sont nécessaires pour aider les entreprises de tourisme à mettre au point des SGD efficaces. UN وتناولت المناقشة قضايا بناء القدرات وحددت المجالات التي تشتد فيها الحاجة إلى المساعدة التقنية والتدريب لمساعدة المؤسسات السياحية على إقامة نظام فعالٍ لإدارة الوجهات السياحية.
    L'État a réussi à faire passer à un certain niveau l'assistance technique et la formation. UN 191- وقامت الحكومة بتشجيع مستوى محدد من المساعدة التقنية والتدريب.
    20. Promouvoir l'échange d'informations et la coopération régionale axée sur l'assistance technique et la formation des ressources humaines pour contrôler les courants de migrants sans papiers venant d'en dehors de la région. UN ٢٠ - تعزيز تبادل المعلومات وتشجيع التعاون اﻹقليمي الموجه نحو تقديم المساعدة التقنية والتدريب للموارد البشرية لمراقبة موجات المهاجرين غير القانونيين الوافدين من خارج المنطقة.
    Il a aidé des pays à se prévaloir des dispositions de la Convention et de ses protocoles pour contrer les activités terroristes dans leur droit pénal interne, à adopter de nouveaux cadres d'assistance juridique mutuelle et à faciliter l'extradition, la coopération en matière d'application des lois, l'assistance technique et la formation. UN وساعد البلدان على استخدام أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها للتصدي للأنشطة الإرهابية من خلال القوانين الجنائية المحلية، واعتماد أطر جديدة للمساعدة القانونية المتبادلة، وتسهيل تسليم المجرمين والتعاون في مجال إنفاذ القانون، وتقديم المساعدة التقنية والتدريب.
    b) La coordination entre l'assistance technique et la formation pourrait être améliorée; UN (ب) التنسيق فيما بين مقدمي المساعدة التقنية والتدريب مدعاة للتحسين؛
    Le Forum a été lancé en 2005 pour: i) établir un système permanent de suivi du développement de la statistique en Afrique; ii) renforcer la collaboration et la coordination dans le domaine de la statistique en s'appuyant sur les avantages comparatifs des divers partenaires; iii) donner un aperçu des activités statistiques, y compris l'assistance technique et la formation en Afrique. UN وقد أنشئ المنتدى في عام 2005 من أجل ما يلي: " 1 " إنشاء نظام دائم لرصد تطوير الإحصاءات في أفريقيا؛ " 2 " تعزيز التعاون والتنسيق في مجال الإحصاءات عن طريق الاستفادة من الميزة النسبية لمختلف الشركاء؛ " 3 " تقديم استعراض عام للأنشطة الإحصائية بما فيها المساعدة التقنية والتدريب في أفريقيا.
    Les recommandations portaient essentiellement sur l'information, sur l'analyse ainsi que sur l'assistance technique et la formation. UN وتركز التوصيات على المعلومات والتحليل والمساعدة والتدريب التقنيين.
    Les recommandations portaient essentiellement sur l'information, sur l'analyse ainsi que sur l'assistance technique et la formation. UN وتركز التوصيات على المعلومات والتحليل والمساعدة والتدريب التقنيين.
    En ce qui concerne les produits chimiques, il faut notamment ratifier et appliquer les accords internationaux, renforcer l'assistance technique et la formation du personnel local et placer la gestion des produits chimiques parmi les priorités nationales de développement. UN 49 - وفيما يتعلّق بالمواد الكيميائية، تشمل الإجراءات اللازمة التصديق على الاتفاقات الدولية وتنفيذها، وتعزيز المساعدة التقنية وتدريب الموظفين المحليين، وإدماج إدارة المواد الكيميائية في أولويات التنمية الوطنية.
    En outre, l'ONUDC appuie l'assistance technique et la formation pour le développement alternatif en République démocratique populaire lao. UN كما يدعم المكتب الجهود المستفيضة المبذولة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بشأن المساعدة والتدريب التقنيين في مجال التنمية البديلة.
    Le Fonds d'affectation spéciale du FEM a été constitué afin de recevoir et d'administrer les fonds destinés à financer les études de préinvestissements, l'assistance technique et la formation concernant les politiques, programmes et projets de protection de l'environnement mondial. UN أنشئ الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية بهدف التحصيل وإدارة الأموال لتمويل ما يضطلع به البرنامج الإنمائي من دراسات سابقة على الاستثمار، ومساعدة تقنية وتدريب من أجل السياسات والبرامج والمشاريع البيئية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more