"l'assistance technique liée" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة التقنية المتصلة
        
    • المساعدة التقنية المتعلقة
        
    • للمساعدة التقنية المتصلة
        
    • والمساعدة التقنية المتصلة
        
    • للمساعدة التقنية المتعلقة
        
    • المساعدة التقنية ذات الصلة
        
    • بالمساعدة التقنية المتصلة
        
    • والمساعدة التقنية ذات الصلة
        
    • مساعدة تقنية متصلة
        
    • المساعدات التقنية المتصلة
        
    • للمساعدة التقنية ذات الصلة
        
    Elle collabore étroitement avec l'OMC dans le domaine de l'assistance technique liée au commerce. UN ويتعاون الأونكتاد تعاوناً وثيقاً مع منظمة التجارة العالمية في تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Les États membres de la Commission européenne ont lancé un certain nombre d'actions en faveur de l'assistance technique liée au commerce. UN وقد شرعت الدول الأعضاء والمفوضية الأوروبية في اتخاذ عدد كبير من الإجراءات من أجل المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Nous sommes déterminés à faire du Cadre intégré un mécanisme efficace d'aide à la mise en œuvre de l'assistance technique liée au commerce et du renforcement des capacités. UN ونحن مصممون على جعل الإطار المتكامل آلية فعالة للمساعدة في إيصال المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات.
    Fonds d'affectation spéciale destiné au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés (mécanisme 1) UN الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا - الشباك الأول
    Rapport intérimaire sur le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés UN تقرير مرحلي عن الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة الى أقل البلدان نموًا
    Quelque 25 organismes, dont la CNUCED, et 33 pays fournissent des renseignements sur l'assistance technique liée au commerce. UN وتوفر نحو 25 وكالة، من بينها الأونكتاد، و33 بلداً معلومات عن المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Parallèlement, la part de l'assistance technique liée au commerce a crû de 50 % entre 2001 et 2004. UN وفي نفس الوقت، سجل حجم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة نموا بنسبة 50 في المائة بين عامي 2001 و 2004.
    25. Le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des PMA devrait être opérationnel sous peu. UN 25- ومن المتوقع أن يبدأ قريباً تطبيق الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً.
    Ainsi, le Centre contribue à bâtir, restructurer et renforcer les organismes publics et privés d'appui au commerce et leur donne les moyens de jouer le rôle de multiplicateur de l'assistance technique liée au commerce. UN ولذلك، فإن المركز يساهم في بناء مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تدعم التجارة وفي إعادة هيكلتها وتعزيزها، ويعمل على بناء قدراتها حتى تتمكن بكفاءة من مضاعفة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Les Ministres ont noté avec préoccupation la lenteur de la mise en place du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce et l'absence de résultats des tables rondes organisées jusquelà pour les PMA. UN ولاحظ الوزراء مع القلق بطء معدل تنفيذ الإطار المتكامل لأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وعدم توفر نتائج من عمل اجتماعات الموائد المستديرة لأقل البلدان نمواً المعقودة حتى الآن.
    Prendre en considération les résultats et l'expérience de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés, ainsi que du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur de ces pays; UN :: أن يأخذ في الاعتبار نتائج وخبرات تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً، وكذلك الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً؛
    Prendre en considération les résultats et l'expérience de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés, ainsi que du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur de ces pays; UN :: أن يأخذ في الاعتبار نتائج وخبرات تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً، وكذلك الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً؛
    Les Ministres ont noté avec préoccupation la lenteur de la mise en place du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce et l'absence de résultats des tables rondes organisées jusquelà pour les PMA. UN ولاحظ الوزراء مع القلق بطء معدل تنفيذ الإطار المتكامل لأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وعدم توفر نتائج من عمل اجتماعات الموائد المستديرة لأقل البلدان نمواً المعقودة حتى الآن.
    Dans le cadre du programme intégré de l'assistance technique liée au commerce de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), il est prévu l'élaboration d'une loi relative à la concurrence et l'organisation d'un séminaire y afférant. UN توجد خطط لصياغة قانون للمنافسة ولتنظيم حلقة دراسية بشأن هذا الموضوع، وذلك ضمن إطار منظمة التجارة العالمية المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً.
    La CNUCED renforcera encore sa participation à l'application du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés et au Programme intégré CCI/CNUCED/OMC d'assistance technique en faveur des pays les moins avancés d'Afrique et d'autres pays africains. UN وسيستمر تعزيز مشاركة الأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا، وفي البرنامج المتكامل لتقديم المساعدة التقنية إلى بلدان مختارة من أقل البلدان نموا وبلدان أفريقية أخرى المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    l'assistance technique liée au commerce, le renforcement des capacités et la facilitation des échanges ainsi que les efforts visant à intégrer le commerce dans les politiques de développement sont autant d'aspects qu'il faudrait renforcer. UN وتعزيز المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات وتيسير التجارة والجهود الرامية إلى إدماج التجارة في السياسات الإنمائية كلها أمور ينبغي تعزيزها.
    Fonds d'affectation spéciale destiné au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés (mécanisme 2) UN الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا - الشباك الثاني
    Le représentant de l'Éthiopie a déploré la lenteur avec laquelle était introduit le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en vue d'aider les pays les moins avancés. UN وأعرب عن أسفه لبطء تنفيذ إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    xxxii) Intégrer l'assistance technique liée au commerce dans les stratégies nationales; UN `32` إدماج التجارة والمساعدة التقنية المتصلة بها في استراتيجيات قطرية النوعية؛
    Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés UN الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نمواً
    Des années de travail ont permis à la CNUCED d'acquérir une bonne expérience de l'assistance technique liée au commerce et au développement, et ses programmes apportent dans ces domaines une contribution non négligeable. UN وقد اكتسب الأونكتاد على مدى سنوات عديدة خبرة كبيرة في مجال المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة والتنمية، ويمكن لبرامجه أن تسهم إسهاماً هاماً في هذا الصدد.
    Elles ont également jugé que le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés était utile. UN ورحبت الوفود أيضا بالإطار المتكامل المعزّز لتزويد أقل البلدان نموا بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    l'assistance technique liée au commerce avait un rôle crucial à jouer en vue d'accroître la participation effective des PMA au système commercial multilatéral et d'appuyer les réformes des politiques et des institutions qui étaient de ce fait nécessaires. UN والمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة لها دور حاسم في تعزيز المشاركة الفعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي دعم إصلاحات السياسات العامة والمؤسسات اللازمة نتيجة لذلك.
    n) Renforcer la contribution de la CNUCED, dans le cadre de son mandat, au Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés. Composante 2 : produits de base UN (ن) تعزيز مساهمة الأونكتاد، ضمن حدود ولايته، في الإطار المتكامل المعزز لتقديم مساعدة تقنية متصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا.
    En particulier, l'établissement des deuxièmes communications va encourager l'évaluation et l'inventaire plus systématiques, par les pays, de l'ensemble de l'assistance technique liée aux changements climatiques. UN وستشجع البلاغات الوطنية الثانية، على جملة أمور، منها إجراء عمليات تقييم وإعداد قوائم جرد أكثر منهجية لجميع المساعدات التقنية المتصلة بتغير المناخ لدى إعداد البلدان لبلاغاتها.
    C'est pourquoi les acteurs internationaux du développement se sont attachés ces dernières années à fournir des ressources accrues pour l'assistance technique liée au commerce. UN ونتيجة لذلك، قدم المجتمع الإنمائي الدولي في السنوات الأخيرة مزيدا من الموارد للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more