"l'assuré" - Translation from French to Arabic

    • المؤمن عليه
        
    • حامل وثيقة التأمين
        
    • الشخص المشمول بالتأمين
        
    • في التأمين
        
    • المؤمن عليهم
        
    • المؤمَّن عليه
        
    • المؤمّن عليه
        
    • الشخص المؤمَّن
        
    • للمؤمن عليه
        
    • المؤمﱠن عليه
        
    • الموظفين من الاشتراكات
        
    • تسديد مشترك
        
    • للشخص المشمول بالتأمين
        
    • المؤمّن له بواسطة الضمان
        
    • للمشترك
        
    La cotisation de l'assurance retraite nationale était de 1,55 pennia pour l'assuré par mark de revenu imposable. UN ويبلغ الاشتراك في المعاش الوطني للشخص المؤمن عليه ٥٥,١ من البنيات لكل ماركا من الدخل الخاضع للضرائب.
    5 ans de cotisations de l'assuré ou service d'une pension à celui—ci au moment du décès. UN ٥ سنوات من جانب المؤمن عليه أو الحصول على المعاش من جانب المؤمن عليه عند وفاته.وفاتها
    Les marchandises ont été expédiées et la partie iraquienne a payé le montant du contrat à la banque iraquienne qui, elle, n'a pas crédité l'assuré de la somme. UN وشُحنت البضائع ودفع الطرف العراقي قيمة العقد إلى المصرف العراقي الذي عجز عن تحويل هذا المبلغ إلى حامل وثيقة التأمين.
    La nouvelle loi dispose que les dispensaires qui fournissent les services de base doivent être à une «distance raisonnable» du domicile de l'assuré. UN ويجب طبقا للقانون الجديد أن تقع المستوصفات التي تقدم الخدمات اﻷساسية ضمن مسافة معقولة من إقامة الشخص المشمول بالتأمين.
    Toutefois, l'article 36 de la loi dispose que l'assuré peut faire valoir ses droits à une pension de vieillesse lorsqu'il atteint l'âge de: UN وفيما عدا ذلك، تنص المادة 36 على أن يكتسب المشتركون في التأمين الحق في المعاش في الحالات التالية:
    L'objectif primordial des amendements de la législation consiste à mieux protéger les intérêts de l'assuré. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للتعديلات القانونية في تعزيز حقوق المؤمن عليهم. التدابير
    En cas d'incapacité permanente totale consécutive à une maladie professionnelle, l'assuré bénéficie d'une rente mensuelle équivalant à 55 % de son salaire moyen. UN وإذا أُعلن أن الشخص المؤمَّن عليه مصاب بعجز كلي دائم نتيجة لمرض مهني، يُمنح دخل شهري يعادل 55 في المائة من متوسط أجره.
    Les règlements s'effectuent directement entre le dentiste sous contrat et l'assuré sur la base d'un barème d'honoraires des dentistes. UN وأصبحت الحسابات تسوّى مباشرة بين طبيب الأسنان المتعاقد والشخص المؤمن عليه استناداً إلى جدول أجور خاص بأطباء الأسنان.
    l'assuré victime d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle peut prétendre à une indemnisation égale aux deux tiers de son salaire pendant la durée de son incapacité temporaire, jusqu'à 52 semaines au maximum. UN إذ يكون من حق الشخص المؤمن عليه الذي وقع له حادث صناعي أو أصيب بمرض مهني الحصول على تعويض أثناء فترة عجزه المؤقت يعادل ثلثي أجره، في حدود حد أقصى قدره 52 أسبوعا.
    Pour toucher la pension de vieillesse, l'assuré doit remplir certaines conditions : UN ولاستحقاق معاش الشيخوخة، يجب على المؤمن عليه استيفاء شروط معينة:
    Pour obtenir le droit à la pension d'invalidité, l'assuré doit avoir : UN وفيما يتعلق بالحصول على معاش العجز، يتعين على المؤمن عليه أو عليها الوفاء بالشروط التالية:
    Le calcul des droits est alors de 50 % de la pension d'invalidité payée ou payable à l'assuré. UN ويحصل المؤمن عليه على 50 في المائة من معاش العجز.
    franchise Montant spécifié dans la police d'assurance comme le montant du dommage que l'assuré conserve à sa charge. UN مقدار الحسم هو المبلغ المحدد في وثيقة التأمين بوصفه مبلغ الخسارة الذي يتحمله حامل وثيقة التأمين.
    S'il existe une franchise, l'assuré devient de fait un coassureur, au même titre que la compagnie d'assurance, pour le montant de la franchise. UN ووجود مقدار يُحسم يجعل حامل وثيقة التأمين فعلاً مؤمناً مشاركاً مع شركة التأمين في المقدار الواجب حسمه.
    92. Prestations de vieillesse : ces prestations visent à remplacer jusqu'à un certain point le salaire ou traitement que l'assuré cesse de percevoir à son départ à la retraite. UN 92- منافع الشيخوخة. إن معاش الشيخوخة قد وُضع ليحل، في حدود معينة، محل الأجر أو المرتب الذي يتوقف الشخص المشمول بالتأمين عن تلقيه لدى تقاعده من العمل.
    La personne qui vivait en concubinage avec l'assuré les trois années ayant précédé le décès de celuici. UN - شخص عاشر المشترك في التأمين تحت سقف واحد خلال السنوات الثلاث التي سبقت وفاته.
    Conformément au système suisse, la caisse d'assurance-maladie couvre les frais médicaux et hospitaliers de l'assuré. UN ويغطي نظام التأمين الصحي السويسري النفاقات الطبية، وتكاليف الاستشفاء بالمستشفيات للأشخاص المؤمن عليهم.
    La famille de l'assuré s'étend aux ascendants ou descendants en ligne directe, au mari et à la femme. UN ومجموعة أفراد أسرة الشخص المؤمَّن عليه تشمل الأسلاف المباشرين والذرية المباشرة والزوج والزوجة.
    Celle que l'assuré ne consulte pas un avocat. Open Subtitles إحتمالات أن المؤمّن عليه لن يستشير محامياً
    Le montant de l'allocation de survivants est égal au montant de la pension de vieillesse à laquelle l'assuré aurait pu prétendre s'il avait accompli 180 mois d'assurance, multiplié par le nombre de périodes de 6 mois d'assurance qu'il a accomplies à la date de son décès. UN وتعادل قيمة إعانة الورثة قيمة معاش الشيخوخة الذي كان سيحق للمؤمن عليه لو أتم ٠٨١ شهراً في التأمين، مضروباً في عدد فترات الستة أشهر المشمولة بالتأمين في وقت وفاته.
    L'élément fondamental du contrat d'assurance est que l'assuré achète une promesse de paiement futur au cas où surviendraient certains événements spécifiés. UN والسمة اﻷساسية ﻷي عقد من عقود التأمين هي أن المؤمﱠن عليه يقوم بشراء وعد بالدفع في المستقبل مرهون بوقوع أحداث محددة.
    Du fait que l'accord de siège avec le pays hôte n'et pas encore définitif, le Tribunal a dû rembourser la part patronale (50 %) des cotisations du personnel à la sécurité sociale allemande, qui s'ajoute à la part de l'assuré. UN ونظرا إلى أن اتفاق البلد المضيف (اتفاق المقر) لم يستكمل بعد، فإن المحكمة ملزمة بتسديد حصة رب العمل (50 في المائة) من الاشتراكات التي يقدمها الموظفون إلى نظام الضمان الاجتماعي في ألمانيا، وذلك إضافة إلى حصة الموظفين من الاشتراكات.
    Rien dans le présent paragraphe n'interdit à l'assureur et à l'assuré de recourir aux franchises et aux paiements conjoints, mais le non-paiement des unes et des autres par l'assuré ne peut être invoqué comme défense contre la personne ayant subi le dommage. UN وليس في هذه الفقرة ما يمنع إمكانية الخصم أو دفع مبالغ مشتركة بين المؤمِن والمؤمن عليه، غير أن عجز المؤمَن عليه عن تسديد أي مبلغ قابل للخصم أو تسديد مشترك لا يشكل دفاعا ضد الشخص الذي وقع عليه الضرر.
    Si l'accident du travail ou la maladie professionnelle entraîne un handicap général permanent, l'assuré a droit à une allocation d'incommodité destinée à compenser tous les inconvénients dus à la blessure ou à la maladie autres que la réduction de la capacité de travail. UN وإذا كان ضرر ناجم عن حادث أو مرض مهني قد أسفر عن إعاقة الشخص إعاقة عامة دائمة، يحق للشخص المشمول بالتأمين أن يتلقى علاوة تعويض عن مصاعب أخرى ناجمة عن ضرر أو مرض يضعف قدرة الشخص على العمل.
    125. La " Charte de l'assuré social " constitue une des initiatives les plus marquantes en matière de communication entre les différents bénéficiaires du système de sécurité sociale belge et les administrations. UN ٥٢١- يعتبر " ميثاق المؤمّن له بواسطة الضمان الاجتماعي " من أهم المبادرات التي اتخذت في ميدان الاتصالات بين مختلف المستفيدين من نظام الضمان الاجتماعي البلجيكي واﻹدارات.
    l'assuré peut résilier sa police d'assurance à tout moment. UN ويمكن للمشترك أن ينهي المشاركة في بوليصة التأمين ضد الأعمال الكيدية في أي وقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more