"l'assurance de la qualité" - Translation from French to Arabic

    • ضمان الجودة
        
    • وضمان النوعية
        
    • وضمان الجودة
        
    • ضمان النوعية
        
    • بضمان الجودة
        
    • وضمان جودة
        
    • ضمان جودة
        
    • تأمين الجودة
        
    • التأكد من النوعية
        
    • وضمان نوعية
        
    • ضمان نوعية
        
    • على كفالة النوعية
        
    • بضمان النوعية
        
    • الجودة على
        
    Il faut renforcer l'assurance de la qualité et utiliser judicieusement les constatations issues de l'action du FNUAP. UN وثمة حاجة لتعزيز ضمان الجودة والاستغلال الفعال للأدلة المتولدة من خلال استثمارات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Par conséquent, la section de l'assurance de la qualité nouvellement créée devrait avoir les capacités voulues pour élaborer et mettre en oeuvre de façon suivie des directives pertinentes. UN ولذا، ينبغي أن يتمكن قسم ضمان الجودة الذي أنشئ حديثاً من وضع وتنفيذ المبادئ التوجيهية ذات الصلة على أساس مستدام.
    Les activités menées par l'ONUDI dans les domaines de la recherche stratégique, de l'assurance de la qualité et des contacts avec l'extérieur sont efficientes, efficaces et axées sur les résultats. UN العمل على أن تكون الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في مجال البحوث الاستراتيجية وضمان النوعية والخدمات الوَصُولة متّسمةً بالكفاءة والفعالية وموجَّهة نحو النتائج.
    Établir des normes cohérentes pour le lancement des projets et l'assurance de la qualité UN وضع قواعد متسقة في مجال بدء المشاريع وضمان الجودة
    La Section comprendra un Groupe de l'assurance de la qualité et un Groupe de la gestion de l'information et des dossiers. UN وسيتألف القسم من وحدة ضمان النوعية ووحدة إدارة المعلومات والسجل.
    À la suite de l'audit, le Bureau de l'audit interne a indiqué qu'il avait appliqué toutes les recommandations relatives à l'assurance de la qualité. UN وفي أعقاب عملية مراجعة الحسابات، أشار المكتب إلى أنه نفذ كافة التوصيات المتعلقة بضمان الجودة.
    Il lui faut également trouver de nouveaux moyens de garantir l'assurance de la qualité et d'obtenir une assistance technique pour les évaluations, y compris par le biais de l'externalisation. UN وهناك حاجة أيضاً إلى إيجاد طرق جديدة لتوفير ضمان الجودة والدعم التقني للتقييمات، غالبا بالاستعانة بمصادر خارجية.
    L'UNOPS a chargé une troisième société de l'assurance de la qualité. UN وتعاقد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مع شركة ثالثة للاضطلاع بمهمة ضمان الجودة.
    Ils entreront les résultats, produiront des analyses statistiques et assureront la liaison avec les superviseurs chargés de l'assurance de la qualité pour l'établissement des rapports. UN وعليهم إدخال النتائج، وإعداد تحليلات إحصائية، وتحقيق الارتباط اللازم مع مشرفي ضمان الجودة عند تجهيز التقارير.
    En outre, elle appuie l'assurance de la qualité et préserve l'indépendance de la fonction d'évaluation. UN وعلاوة على ذلك، تكفل السياسة المنقحة ضمان الجودة وتوفر ضمانات بشأن استقلال مهمة التقييم.
    Résultat : renforcer l'assurance de la qualité et la composante suivi et évaluation dans les programmes aux niveaux des pays, régional et mondial UN النتيجة: تعزيز ضمان الجودة وعنصر الرصد والتقييم في البرامج القطرية والإقليمية والعالمية
    L'UNICEF a appuyé la prévention des troubles dus à la carence en iode dans 92 pays, notamment par la sensibilisation, l'iodisation du sel, le plaidoyer en faveur d'une législation et de l'assurance de la qualité. UN وقد وفرت اليونيسيف الدعم في 92 بلدا لأنشطة الوقاية من الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود، بما في ذلك أنشطة التوعية، وإضافة اليود إلى الملح، والدعوة إلى وضع التشريعات ذات الصلة، وضمان النوعية.
    Les activités menées par l'ONUDI dans les domaines de la recherche stratégique, de l'assurance de la qualité et des contacts avec l'extérieur sont efficientes, efficaces et axées sur les résultats. UN الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في مجال البحوث الاستراتيجية وضمان النوعية والخدمات الوَصُولة تتسم بالكفاءة والفعالية والتوجه نحو تحقيق النتائج.
    Direction de la planification stratégique, des partenariats avec les donateurs et de l'assurance de la qualité UN فرع التخطيط الاستراتيجي والشراكات مع المانحين وضمان الجودة
    Les projets de l'ONUDI sur la productivité agricole et l'assurance de la qualité ont été intégrés dans le cadre général de services du pays. UN وأضاف أن مشاريع اليونيدو بشأن الإنتاجية الزراعية وضمان الجودة قد أدمجت في المخطط الإطاري للخدمات القطرية.
    Le cadre est composé de trois éléments interdépendants : 16 normes de qualité;un processus d'auto-évaluation par les apprentis gestionnaires du développement et autres membres du personnel; et un processus d'examen indépendant par des pairs chapeauté par le comité de l'assurance de la qualité. UN ويتألف هذا الإطار من ثلاثة عناصر، تتمثل في مجموعة من 16 معيارا من معايير النوعية؛ وعملية تقييمٍ ذاتي يجريها مديرو تطوير التعلم وسائر الموظفين؛ وعملية مستقلة لاستعراض الأقران تقودها لجنة ضمان النوعية.
    Le Bureau de l'évaluation coopérera étroitement avec les directeurs régionaux et les spécialistes régionaux du contrôle et de l'évaluation pour appliquer la nouvelle politique et étendre la couverture de l'assurance de la qualité et l'appui aux bureaux de pays. UN وسيعمل مكتب التقييم بالتعاون الوثيق مع المدراء الإقليميين، والمسؤولين الإقليميين للرصد والتقييم، لإضفاء الطابع العملي على السياسة الجديدة وتوسيع نطاق تغطية ضمان النوعية ودعم المكاتب القطرية.
    Améliorer l'assurance de la qualité, la transparence, la délégation de pouvoir et les mécanismes d'exécution; UN (و) النهوض بضمان الجودة والمساءلة وآليات تفويض السلطات والتسليم؛
    L'Office appuie des programmes d'activités de substitution et fournit une assistance technique dans les domaines de la technologie agricole, de la gestion d'entreprises, de l'assurance de la qualité des produits et de la commercialisation. UN وقدم المكتب الدعم لبرامج التنمية البديلة ومد يد المساعدة التقنية في مجال التكنولوجيا الزراعية، وإدارة الأعمال، وضمان جودة المنتجات، والتسويق.
    Deuxièmement, une société indépendante spécialisée dans l'assurance de la qualité des évaluations a été recrutée pour vérifier la qualité de toutes les évaluations déjà menées à bien. UN ثانيا، تم التعاقد مع شركة مستقلة ذات خبرة في ضمان جودة التقييم على تقديم استعراض عالي الجودة لجميع التقييمات المنجزة.
    Depuis peu, cependant, on insistait sur l'assurance de la qualité à tous les stades de la production et du transport. UN غير أن التشديد قد تحول مؤخراً إلى تأمين الجودة في كامل مراحل الانتاج وعملية النقل.
    La cohérence avec les DSRP dans chaque pays est un élément clef de l'assurance de la qualité. UN ويُعد الاتساق مع ورقات استراتيجيات الحد من الفقر عنصرا رئيسيا من عناصر التأكد من النوعية.
    Ce fonds a été créé pour financer le déminage, le défrichement, garantir l'assurance de la qualité des opérations de déminage, et financer les dépenses administratives et dépenses d'appui, en vue de l'installation de lignes de transmission. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتخصيص اعتماد ﻹزالة اﻷلغام واﻷدغال وضمان نوعية إزالة اﻷلغام والتكاليف اﻹدارية وتكاليف الدعم ذات الصلة تمهيدا لتركيب خطوط تحويل الطاقة الكهربائية.
    l'assurance de la qualité des services d'aviation est un critère obligatoire du Département de l'appui aux missions. UN يشكل ضمان نوعية الطيران شرطا من الشروط الإلزامية التي حددتها إدارة الدعم الميداني.
    Le FENU aura maintenu l'assurance de la qualité au moyen d'effectifs qualifiés, des éléments du cycle du projet amélioré et l'apprentissage continu fondé sur le suivi et l'évaluation. UN محافظة صندوق المشاريع الإنتاجية على كفالة النوعية من خلال إيجاد ملاك ماهر وتحسين عناصر دورة المشروع ومواصلة التعلم من خلال الرصد والتقييم.
    Le Groupe de travail sur l'assurance de la qualité des BCP/PNUAD, relevant du Groupe des Nations Unies pour le développement, a fait de l'égalité des sexes l'un des indicateurs de succès dans son système d'encouragement et d'assurance de la qualité, ainsi que dans les directives révisées concernant les BCP/PNUAD. UN فقام الفريق العامل المعني بضمان النوعية في مجال التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإدراج المنظور الجنساني كأحد مؤشرات النجاح في نظام دعم وضمان النوعية، وفي المبادئ التوجيهية المنقحة للتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    À cet égard, il a été fait observer qu'une telle normalisation devrait également concerner les instruments et l'équipement; l'assurance de la qualité en général; la collecte, le traitement et la conservation des échantillons; les méthodes de détermination et de contrôle de qualité à bord des navires; les méthodes d'analyse et de contrôle de qualité en laboratoires ainsi que le traitement et la communication des données. UN ولوحظ هنا أن هذا التوحيد ينبغي أن يشمل اﻷدوات والمعدات، وكفالة الجودة على وجه العموم، وجمع العينات ومعالجتها وحفظها، وأساليب التحديد ومراقبة الجودة على متن السفن، وأساليب التحليل ومراقبة الجودة في المختبرات، ومعالجة البيانات واﻹبلاغ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more