Directives pour la mise à jour de l'Atlas mondial de la désertification | UN | المبادئ التوجيهية لتأوين الأطلس العالمي للتصحر |
Directives pour la mise à jour de l'Atlas mondial de la désertification | UN | المبادئ التوجيهية لتأوين الأطلس العالمي للتصحر |
Directives pour la mise à jour de l'Atlas mondial de la désertification | UN | مبادئ توجيهية لتأوين الأطلس العالمي للتصحر |
Directives pour la mise à jour de l'Atlas mondial de la désertification | UN | مبادئ توجيهية لتحديث الأطلس العالمي للتصحر |
Étudier des directives pour mettre à jour l'Atlas mondial en coordination et en interaction avec d'autres efforts en cours. | UN | :: تقييم المبادئ التوجيهية لاستيفاء أطلس العالم بالتشاور والتفاعل مع الجهود الجارية الأخرى ذات الصلة. |
Dans l'Atlas mondial imprimé en mai 1972 par l'Office de topographie et de cartographie du Bureau du Premier Ministre vietnamien, les îles Xisha étaient désignées par leurs noms chinois. | UN | وفي الأطلس العالمي الصادر في أيار/مايو 1972 عن مكتب الدراسات الاستقصائية ورسم الخرائط التابع لمكتب رئيس وزراء فييت نام، جرت الإشارة إلى جزر شيشا بأسمائها الصينية. |
l'Atlas mondial des herbiers marins compilé récemment par le CMSC met en lumière la nécessité d'améliorer la gestion des écosystèmes des zones côtières pour assurer un revenu durable à leurs populations. | UN | أما الأطلس العالمي للأعشاب البحرية الصادر مؤخراً، والذي قام بوضعه المركز العالمي لرصد الحفظ، فيسلط الضوء على الحاجة إلى تحسين إدارة النظم الإيكولوجية الساحلية دعماً لاستدامة مصادر كسب العيش. |
2.3 Expansion de l'Atlas mondial de la désertification, incluant une réunion de consultation avec les partenaires concernés et la publication de l'atlas mis à jour | UN | 2-3 إعداد الأطلس العالمي للتصحر، ما يتطلب عقد اجتماع مع الشركاء المعنيين ونشر الأطلس المحدَّث. |
III. INSUFFISANCES DE l'Atlas mondial DE | UN | ثالثاً - مواطن ضعف الأطلس العالمي للتصحر 13-19 5 |
III. INSUFFISANCES DE l'Atlas mondial DE LA DÉSERTIFICATION | UN | ثالثاً - مواطن ضعف الأطلس العالمي للتصحر |
67. Les buts qui sous-tendent l'élaboration d'une nouvelle version de l'Atlas mondial de la désertification doivent être clairement définis avant d'entreprendre la révision. | UN | 67- يتعين تحديد الأغراض المتوخاة من إعداد نسخة جديدة من الأطلس العالمي للتصحر تحديداً واضحاً قبل البدء بأعمال التنقيح. |
Ainsi est-elle au nombre des États participant de manière active à l'Atlas mondial pour l'énergie solaire et éolienne, approuvé lors de la Réunion ministérielle de Washington sur l'énergie propre tenue en juillet 2010. | UN | وبذا فهي من الحكومات المشاركة بنشاط في الأطلس العالمي للطاقة الشمسية والطاقة المولدة بالرياح، الذي أُقِرّ في الاجتماع الوزاري للطاقة النظيفة المعقود في واشنطن في تموز/يوليه 2010. |
l'Atlas mondial des grands singes et de leur préservation*, l'évaluation des récifs de corail des eaux froides et le rapport sur les indicateurs de la biodiversité pour usage national ont été diffusés par les principaux médias du monde*. | UN | وقد تناولت وسائط الإعلام العالمية الكــبرى الأطلس العالمي للقــردة العليــا وحفظها، وتقييم الشعاب المرجانية للمياه الباردة، والتقرير الذي يتناول مؤشرات التنوع البيولوجي المخصصة للاستخدام الوطني*. |
i) Directives pour la mise à jour de l'Atlas mondial de la désertification. | UN | (ط) مبادئ توجيهية لاستكمال الأطلس العالمي للتصحر. |
Directives pour la mise à jour de l'Atlas mondial de la désertification (ICCD/COP(8)/CST/2/Add.9) | UN | - مبادئ توجيهية لتأوين الأطلس العالمي للتصحر (ICCD/COP(8)/CST/2/Add.9) |
Il expose les principales conclusions et recommandations, présentées par ordre thématique, à prendre en compte pour mettre à jour ou réviser l'Atlas mondial de la désertification; ces conclusions et recommandations, qui portent sur certains aspects du processus de cartographie, renvoient aux explications détaillées figurant dans le corps du texte. | UN | وتورد الوثيقة، في إطار التعامل مع بعض النواحي المتعلقة بعملية رسم الخرائط والإشارة إلى الإيضاحات المبينة بالتفصيل في التقرير، استنتاجات وتوصيات رئيسية منسقة بطريقة موضوعية بشأن تحديث الأطلس العالمي للتصحر أو تنقيحه. |
1. Au cours de la première réunion du Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie, tenue à Hambourg (Allemagne), en 2002, les modalités de l'évaluation des directives à appliquer pour mettre à jour l'Atlas mondial de la désertification ont été clairement établies. | UN | 1- حُدِّدت بوضوح مهمة تقييم مبادئ توجيهية لتحديث الأطلس العالمي للتصحر في أثناء الاجتماع الأول لفريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا المعقود بهامبورغ، ألمانيا، في عام 2002. |
THEMANET pourrait être le forum le plus important pour tous ceux qui s'intéressent et participent à la lutte contre la désertification et la sécheresse, et viendrait en complément de l'Atlas mondial de la désertification. | UN | وقد يكون موقع THEMANET أهم منتدى بالنسبة للمهتمين بمكافحة التصحر والجفاف والمشاركين في مكافحتهما، ليكمل بذلك الأطلس العالمي للتصحر. |
Tous les préparatifs évoqués cidessus montrent bien l'importance du projet de mise à jour de l'Atlas mondial de la désertification. | UN | وتؤكد جميع العمليات التمهيدية المذكورة أعلاه أهمية مشروع تحديث أطلس العالم في مجال التصحر. |
La base de données du PNUE sur la désertification a été mise à jour, et une deuxième édition de l'Atlas mondial de la désertification a été produite. | UN | وقد تم استكمال قاعدة بيانات برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخاصة بالتصحر وتم أيضاً إعداد الطبعة الثانية من أطلس العالم للتصحر. |
Contribution à la mise à jour de l'Atlas mondial de la désertification; | UN | :: المساعدة في توفير أطلس عالمي محدث للتصحر؛ |