"l'atténuation des effets des catastrophes" - Translation from French to Arabic

    • التخفيف من أثر الكوارث
        
    • الحد من الكوارث
        
    • التخفيف من آثار الكوارث
        
    • تخفيف آثار الكوارث
        
    • تخفيف حدة الكوارث
        
    • والتخفيف من آثار الكوارث
        
    • التخفيف من الكوارث
        
    • التخفيف من حدة الكوارث
        
    • بالتخفيف من الكوارث
        
    • تخفيف الكوارث
        
    • التخفيف من وطأة الكوارث
        
    • الكوارث وتخفيف آثارها
        
    • والتخفيف من أثر الكوارث
        
    • بتخفيف حدة الكوارث
        
    • تخفيف وطأة الكوارث
        
    Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليــــات الإغاثـة.
    Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة.
    Il est tout aussi important d'investir en faveur de l'atténuation des effets des catastrophes par l'éducation, la diffusion de l'information et la sensibilisation. UN ومن المهم بالقدر ذاته أن نستثمر في الحد من الكوارث عن طريق التعليم ونشر المعلومات وخلق الوعي.
    Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. UN اتفاقية تامبيـري بشأن توفيـر موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من آثار الكوارث وعمليات الإغاثة.
    ONU-Habitat devrait aussi jouer un rôle dans l'atténuation des effets des catastrophes et les programmes de redressement en ce qui concerne les établissements humains. UN ومن الواجب على الموئل أيضا أن يضطلع بدور ما في مجال تخفيف آثار الكوارث وبرامج الإصلاح على صعيد المستوطنات البشرية.
    Ce fonds a été créé pour faciliter le transfert des responsabilités concernant l'atténuation des effets des catastrophes du Bureau de la coordination des affaires humanitaires au PNUD, comme approuvé par le Secrétaire général. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم ما يلزم لنقل المسؤوليات عن تخفيف حدة الكوارث من مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية إلى البرنامج اﻹنمائي على النحو الذي وافق عليه اﻷمين العام.
    Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة.
    Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة.
    iv) Promotion des instruments juridiques : promotion des activités relatives à la Convention sur la mise à disposition de ressources de télécommunications pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe; UN ' 4` تعزيز الصكوك القانونية: تعزيز الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية المتعلقة بتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة؛
    iv) Promotion des instruments juridiques : promotion des activités relatives à la Convention sur la mise à disposition de ressources de télécommunications pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe; UN ' 4` تعزيز الصكوك القانونية: تعزيز الأنشطة المتصلة باتفاقية توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة؛
    Mettre en œuvre la Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe UN تنفيذ اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة المتعلقة باتصالات الطوارئ من أجل الحد من الكوارث وتوفير الإغاثة
    iv) Promotion des instruments juridiques : promotion des activités relatives à la Convention sur la mise à disposition de ressources de télécommunications pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe; UN ' 4` تعزيز الصكوك القانونية: تعزيز الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية المتعلقة بتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة؛
    Entre autres changements entraînés par la réorganisation du Département en 1994, le Service de l'atténuation des effets des catastrophes et le secrétariat de la Décennie ont été incorporés dans la Division de la prévention des catastrophes, le but étant d'améliorer le fonctionnement interne de ces divers services. UN وفي جملة التغييرات اﻷخرى التي حدثت نتيجة ﻹعادة تنظيم اﻹدارة في عام ١٩٩٤، دمج فرع تخفيف آثار الكوارث وأمانة العقد معا تحت مظلة شعبة الحد من الكوارث التي تعالج الحد من الكوارث الطبيعية.
    Si l'atténuation des effets des catastrophes et l'aide au relèvement ne sont pas incluses dans les plans de développement des pays de la région, le cycle de destruction ne pourra que se répéter année après année. UN وما لم يتم إدماج الحد من الكوارث والمعونة بعد وقوع الكارثة في خطط التنمية لبلدان المنطقة، فسوف تتكرر دورة الدمار سنة تلو الأخرى.
    Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من آثار الكوارث وعمليات الإغاثة.
    Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من آثار الكوارث وعمليات الإغاثة.
    La Division comprend le Service de l'atténuation des effets des catastrophes ainsi que le secrétariat de la Décennie, qui apporte un appui fonctionnel au Cadre international d'action pour la Décennie. UN وتضم الشعبة فرع تخفيف آثار الكوارث وأمانة العقد التي تقدم الخدمات ﻹطار العمل الدولي للعقد.
    Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. UN اتفاقية تامبيري بشأن إتاحة موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات تخفيف حدة الكوارث واﻹغاثـة.
    Relèvement par la création d'emplois, la remise en état de l'environnement et l'atténuation des effets des catastrophes UN التعافي من خلال خلق فرص العمل وإعادة التأهيل البيئية والتخفيف من آثار الكوارث
    Toutefois, si la viabilité de l'atténuation des effets des catastrophes a été démontrée et sa stratégie affinée, la voie n'est pas encore ouverte en vue de son extension. UN بيد أنه على الرغم من ثبوت صلاحية نشاط التخفيف من الكوارث وصقل استراتيجيته، لم ينفتح بعد السبيل إلى التوسع في ممارسته.
    Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من حدة الكوارث وعمليات الإغاثة.
    c) Projets opérationnels. i) Cinq projets sur l'atténuation des effets des catastrophes naturelles ou causées par l'homme (par exemple séismes, inondations, tempêtes, typhons, risques technologiques, etc); et ii) 10 projets de coopération technique sur l'assistance après les catastrophes causées par l'homme, les catastrophes naturelles et les catastrophes industrielles. UN )ج( المشاريع الميدانية - `١` خمسة مشاريع تتعلق بالتخفيف من الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع اﻹنسان )مثــل الزلازل، والفيضانات، والعواصف/اﻷعاصير، والمخاطــر التكنولوجية، وما الى ذلك(؛ `٢` ١٠ مشاريع للتعاون التقني تتعلق بتقديم المساعدة بعد الكوارث التي هي من صنع اﻹنسان، والكوارث الطبيعية، والكوارث الصناعية.
    Chaque dollar dépensé pour l'atténuation des effets des catastrophes permet d'économiser des centaines de dollars en matière d'intervention et de remise en état. UN وأضافت أن كل دولار ينفق في تخفيف الكوارث يوفر مئات الدولارات في الاستجابة وإعادة التعمير.
    L'OMM continuera à participer activement à la prévention et l'atténuation des effets des catastrophes naturelles puisque près de 75 % des catastrophes naturelles sont d'origine hydrométéorologique. UN وسوف تواصل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية مشاركتها بنشاط في التخفيف من وطأة الكوارث الطبيعية ودرئها لأن 75 في المائة تقريباً من الكوارث الطبيعية جوية هيدرولية المنشأ.
    Le quatrième rôle est celui que les organismes des Nations Unies auront à jouer pour améliorer la gestion et l'atténuation des effets des catastrophes et pour réduire la vulnérabilité des populations concernées. UN 97 - رابعا، ستضطلع وكالات الأمم المتحدة بدور في تحسين القدرة على إدارة الكوارث وتخفيف آثارها وفي الحد من الضعف.
    La gestion de l'environnement et l'atténuation des effets des catastrophes naturelles : une perspective sexospécifique. UN الإدارة البيئية والتخفيف من أثر الكوارث الطبيعية: منظور جنساني.
    52. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation ont examiné les changements institutionnels mis en place à l'ONU au sujet de l'aide humanitaire, notamment le transfert au PNUD de la coordination des activités relatives à l'atténuation des effets des catastrophes naturelles, aux secours et à la planification préalable. UN ٥٢ - واستعرض وزراء الخارجية ورؤساء الوفود التغييرات المؤسسية التي أدخلت على اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية، بما في ذلك ما أصبح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولاً عن تنسيقه من اﻷنشطة المتصلة بتخفيف حدة الكوارث الطبيعية واﻹغاثة منها والتأهب لها.
    Des informations ont été présentées sur des programmes qui procuraient déjà des avantages, en particulier dans les domaines de l'atténuation des effets des catastrophes naturelles, de l'extraction minière et de la mise en place d'infrastructures. UN وقدّمت معلومات عن برامج تحقق فوائد بالفعل، ولا سيما المتأتي منها من الاستشعار عن بُعد في مجالات من مثل تخفيف وطأة الكوارث والتعدين وتطوير البُنى التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more