"l'attentat terroriste commis" - Translation from French to Arabic

    • الهجوم الإرهابي الذي وقع
        
    • للهجوم الإرهابي
        
    Je vous engage instamment à condamner l'attentat terroriste commis hier et à dénoncer la surenchère à laquelle on assiste du côté palestinien. UN وإني أحثكم على إدانة الهجوم الإرهابي الذي وقع يوم أمس والتنديد بارتفاع درجة التحريض الفلسطيني.
    Le 1er février, les membres du Conseil ont publié une déclaration à la presse dans laquelle ils ont fermement condamné l'attentat terroriste commis le jour-même à Hermel, qui avait fait au moins quatre morts et des dizaines de blessés. UN في 1 شباط/فبراير، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا، أدانوا فيه بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 1 شباط/فبراير في الهرمل، وأدى إلى سقوط عدد لا يقل عن أربعة قتلى وإلى جرح العشرات.
    < < Le Conseil de sécurité condamne catégoriquement l'attentat terroriste commis à Beyrouth le 13 juin 2007, qui a provoqué la mort de neuf personnes, dont Walid Eido, membre du Parlement, et fait plusieurs blessés. UN " إن مجلس الأمن يدين إدانة قاطعة الهجوم الإرهابي الذي وقع في بيروت يوم 13 حزيران/يونيه 2007 فأودى بحياة ما لا يقل عن تسعة أشخاص، بمن فيهم عضو البرلمان وليد عيدو، وتسبب في إصابة عدة أشخاص آخرين بجروح.
    Le 18 janvier, le Conseil a adopté une déclaration du Président à la presse sur l'attentat terroriste commis le 16 janvier à In Amenas en Algérie. UN في 18 كانون الثاني/يناير، اعتمد المجلس بيانا صحفيا بشأن الهجوم الإرهابي الذي وقع في عين أمناس، الجزائر، في 16 كانون الثاني/يناير.
    J'ai condamné l'attentat terroriste commis contre l'ambassade indienne à Kaboul. UN وقد أعربت عن إدانتي للهجوم الإرهابي الذي وقع على السفارة الهندية في كابل.
    Le 21 septembre, le Conseil a fait une déclaration à la presse, condamnant l'attentat terroriste commis à Nairobi et présentant ses condoléances aux victimes et à leur famille, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement kényans. UN في 21 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في نيروبي، وأعرب فيه عن تعازيه إلى الضحايا وأُسرهم وإلى كينيا شعباً وحكومةً.
    Le 18 janvier 2013, le Conseil a publié un communiqué de presse sur l'attentat terroriste commis le 16 janvier à In Amenas, en Algérie. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير 2013، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن الهجوم الإرهابي الذي وقع في عين أمناس بالجزائر في 16 كانون الثاني/يناير.
    Le 21 septembre 2013, le Conseil a publié une déclaration à la presse dans laquelle il a condamné l'attentat terroriste commis à Nairobi et exprimé ses condoléances aux familles des victimes ainsi qu'au peuple et au Gouvernement kenyans. UN 200 - في 21 أيلول/سبتمبر 2013، أصدر المجلس بيانا للصحافة أدان فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في نيروبي، وأعرب فيه عن تعازيه إلى الضحايا وأُسرهم، وإلى كينيا شعباً وحكومةً.
    Le 27 décembre, le Conseil a également adopté une déclaration à la presse condamnant l'attentat terroriste commis à Beyrouth, qui avait coûté la vie à un ancien ministre libanais, Mohammed Chatah, et à au moins quatre autres personnes et fait de nombreux blessés, notamment parmi les civils. UN 277 - وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس أيضا بيانا إلى الصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في بيروت وأسفر عن مقتل وزير لبناني سابق، هو السيد محمد شطح، وأربعة أشخاص آخرين على الأقل وجرح كثيرين، بمن فيهم مدنيون.
    Au cours du débat, les membres du Conseil d'administration ont exprimé leur profonde sympathie au FNUAP et à l'ONU au sujet des fonctionnaires qui ont été tués ou blessés lors de l'attentat terroriste commis à Alger le 11 décembre 2007. UN 85 - وأعرب أعضاء المجلس التنفيذي خلال المناقشة عن عميق الأسى على موظفي الصندوق وموظفي الأمم المتحدة الذين قُتِلوا أو أصيبوا في الهجوم الإرهابي الذي وقع في الجزائر العاصمة في 11 كانون الأول/ ديسمبر 2007.
    Le 13 juin, le Conseil a adopté une déclaration de son Président (S/PRST/2007/18), condamnant catégoriquement l'attentat terroriste commis à Beyrouth le 13 juin 2007, qui avait provoqué la mort de neuf personnes, dont Walid Eido, membre du Parlement, et fait plusieurs blessés. UN وفي 13 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/18) يدين فيه بأشد العبارات الهجوم الإرهابي الذي وقع في بيروت والذي أسفر عن مقتل تسعة أشخاص على الأقل، من بينهم وليد عيدو، عضو في البرلمان، وإصابة العديد غيرهم بجروح.
    Mme Cabral (Philippines) (parle en anglais) : Je voudrais, tout d'abord, indiquer que mon gouvernement condamne de la manière la plus ferme qui soit l'attentat terroriste commis ce matin en Algérie, qui a fait de nombreuses victimes, parmi lesquelles plusieurs employés de l'ONU. UN السيدة كابرال (الفلبين) (تكلمت بالانكليزية): بداية، اسمحوا لي أن أعرب عن إدانة حكومتي بأقوى العبارات الهجوم الإرهابي الذي وقع في الجزائر هذا الصباح، وخلف قتلى عديدين، من بينهم عدة موظفين تابعين للأمم المتحدة.
    M. Moon Chang-jin (République de Corée) (parle en anglais) : Le Gouvernement de la République de Corée voudrait exprimer ses sincères condoléances à l'ONU et aux familles des victimes qui ont été sacrifiées dans l'attentat terroriste commis en Algérie; nous dénonçons toutes les formes de terrorisme. UN السيد مون شانغ - جين (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): بداية، تود حكومة جمهورية كوريا أن تعرب عن تعازيها القلبية للأمم المتحدة وأسر الضحايا الذين قضوا نحبهم نتيجة للهجوم الإرهابي في الجزائر، ونشجب جميع أنواع الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more