"l'attention de la commission les" - Translation from French to Arabic

    • انتباه اللجنة إلى
        
    • نظر اللجنة إلى تلك
        
    • اهتمام اللجنة إلى تلك
        
    Le Président a présenté ce point et porté à l'attention de la Commission les questions relatives à l'organisation de sa cinquante-cinquième session. UN وعرضت الرئيسة البند ووجهت انتباه اللجنة إلى المسائل المتصلة بتنظيم أعمال دورتها الخامسة والخمسين.
    Celui-ci avait donc décidé de porter à l'attention de la Commission les deux positions qui ressortaient de ses débats, sans formuler aucune recommandation. UN ولذلك، قرر الفريق أن يوجه انتباه اللجنة إلى الموقفين اللذين نشآ أثناء مشاوراته، دون تقديم أي توصيات.
    Le Président a présenté ce point et porté à l'attention de la Commission les questions relatives à l'organisation du débat de haut niveau de sa cinquante-septième session. UN وعرض الرئيس البند ووجَّه انتباه اللجنة إلى المسائل المتَّصلة بتنظيم الجزء الرفيع المستوى من دورتها السابعة والخمسين.
    2. Il vise à porter à l'attention de la Commission les résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée générale à sa cinquantehuitième session qui sont jugées utiles pour l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour de la présente session de la Commission. UN 2- والغرض من هذه الوثيقة هو توجيه نظر اللجنة إلى تلك القرارات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين والتي تعتبر ذات صلة ببنود جدول أعمال الدورة الحالية للجنة.
    2. Il vise à porter à l'attention de la Commission les résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa cinquanteseptième session qui sont jugées utiles pour l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour de la cinquanteneuvième session de la Commission. UN 2- والغرض من هذه الوثيقة هو توجيه نظر اللجنة إلى تلك القرارات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين والتي تعتبر ذات صلة ببنود جدول أعمال الدورة الحالية للجنة.
    Il vise à porter à l'attention de la Commission les résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa cinquantième session qui sont jugées utiles pour l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour de la cinquante-deuxième session de la Commission. UN والغرض منها هو استرعاء اهتمام اللجنة إلى تلك القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الخمسين والتي تعتبر ذات صلة ببنود جدول أعمال اللجنة لهذه الدورة.
    À la même séance, le Secrétaire a porté à l'attention de la Commission les corrections techniques apportées au projet de résolution. UN 57 - وفي الجلسة نفسها، وجه الأمين انتباه اللجنة إلى تصويبات فنية أدخلت على مشروع القرار.
    Ont ainsi été portées à l'attention de la Commission les résolutions et décisions adoptées par l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) et l'Organisation météorologique mondiale (OMM). UN وفي ذلك السياق، وجه انتباه اللجنة إلى القرارات/المقررات التي اتخذتها الأمم المتحدة، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Le Président rappelle à l'attention de la Commission les modifications au projet de résolution A/C.3/63/L.19/Rev.1 qui sont présentées dans les documents A/C.3/63/L.62 à 68 et n'ont aucune incidence financière sur le budget-programme. UN 20 - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى التعديلات المدخلة على مشروع القرار A/C.3/63/L.19/Rev.1 والمتضمنة في الوثائق من A/C.3/63/L.62 إلى L.68 والتي لا تتضمن أية آثار على الميزانية البرنامجية.
    34. Conformément au mandat que lui a confié la Commission dans sa résolution 2000/10, le Rapporteur spécial est tenu de porter à l'attention de la Commission les problèmes qui se font jour de par le monde en matière de droit à l'alimentation. UN 34- يجب على المقرر الخاص، وفقا للولاية التي كلفته بها اللجنة في قرارها 2000/10، أن يوجه انتباه اللجنة إلى " المسائل الناشئة " في العالم فيما يتصل بالحق في الغذاء.
    Dans ce contexte, je tiens à souligner à l'attention de la Commission, les incidences de ce projet de résolution sur le budget-programme qui est contenu dans le document A/C.1/58/L.56. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار هذا، والتي ترد في الوثيقة A/C.1/58/L.56.
    Tiye International souhaite aussi porter à l'attention de la Commission les résultats d'une enquête nationale, menée par Rieke Samson, sur les taux de sévices sexuels infligés aux enfants placés dans des foyers nourriciers, qui sont trois fois plus élevés que ceux observés pour les autres enfants. UN كما تود منظمة طي ّالدولية أن توجّه انتباه اللجنة إلى نتائج التحقيق على الصعيد الوطني، الذي أجرته مؤسسة ريك سامسون عن معدلات الاعتداء الجنسي على الأطفال الذي يودعون في بيوت كافلة، التي تكاد تكون ثلاث مرات أعلى من معدلات الأطفال الذين لا يعيشون في هذه البيوت.
    Le Président rappelle à l'attention de la Commission les articles 155 et 156 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et dit qu'il est demandé à celle-ci de nommer cinq personnes aux sièges vacants depuis le 31 décembre 2002 au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN 2 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى المادتين 155 و 156 من النظام الداخلي للجمعية العامة وقال إن على الجمعية العامة أن تعين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Le Président rappelle à l'attention de la Commission les articles 158 et 159 du règlement intérieur de l'Assemblée générale et dit qu'il est demandé à celle-ci de nommer 6 personnes aux sièges vacants depuis le 31 décembre 2002 au Comité des contributions. UN 8 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى المادتين 158 و 159 من النظام الداخلي للجمعية العامة وقال إن على الجمعية العامة أن تعين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في لجنة الاشتراكات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    De même, il porte à l'attention de la Commission les mesures adoptées par l'Assemblée générale sur la base des recommandations figurant dans le premier rapport du Bureau (A/49/250) relatives à l'organisation des travaux de l'Assemblée générale et de ses grandes commissions. UN ووجه كذلك انتباه اللجنة إلى التدابير التي اتخذتها الجمعية العامة على أساس التوصيات الواردة في التقرير اﻷول للمكتب (A/49/250) فيما يتعلق بتنظيم أعمال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية.
    Le Président rappelle à l'attention de la Commission les documents A/57/111 et A/C.5/57/10 dans lesquels le Secrétaire général a informé l'Assemblée générale de la démission de M. Vislykh (Fédération de Russie) du Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que de la domination de M. Kovalenko (Fédération de Russie) pour le reste du mandat de M. Vislykh. UN 26 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقتين (A/57/111؛ A/C.5/57/10) اللتين أبلغ فيهما الأمين العام الجمعية العامة استقالة السيد فيسليخ (الاتحاد الروسي) من لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وتعيين السيد كوفالينكو (الاتحاد الروسي) لإكمال الفترة المتبقية من مدة عضويته.
    Ont ainsi été portées à l'attention de la Commission les résolutions et décisions adoptées par l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation internationale du Travail (OIT), le Programme alimentaire mondial (PAM), l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي ذلك السياق، وجه انتباه اللجنة إلى القرارات/المقررات التي اتخذتها الأمم المتحدة، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2. Il vise à porter à l'attention de la Commission les résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa cinquantesixième session qui sont jugées utiles pour l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour de la cinquantehuitième session de la Commission.* La liste de ces résolutions figure en annexe. UN 2- والغرض منها هو استرعاء نظر اللجنة إلى تلك القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين والتي تُعتبر ذات صلة ببنود جدول أعمال الدورة الحالية للجنة*. وتورد فيما يلي قائمة بتلك القرارات. ـ
    a) Examen de toutes les communications, y compris, le cas échéant, les réponses des gouvernements concernés, en vue de porter à l'attention de la Commission les communications, y compris les réponses des gouvernements, qui paraissaient révélatrices de pratiques injustes et discriminatoires systématiques et solidement attestées à l'égard des femmes; UN (أ) النظر في جميع الرسائل، بما في ذلك الردود الواردة من الحكومات في حال وجودها، بغية استرعاء اهتمام اللجنة إلى تلك الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، التي بدت وكأنها تكشف عن نمط متسق من الظلم والممارسات التمييزية المشهودة ضد المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more