"l'attention sur le document" - Translation from French to Arabic

    • الانتباه إلى الوثيقة
        
    • الانتباه إلى ورقة
        
    • الاهتمام إلى الوثيقة
        
    • النظر إلى الوثيقة
        
    • انتباه اللجنة إلى الوثيقة
        
    • الاهتمام إلى ورقة
        
    • العناية إلى الوثيقة
        
    • الانتباه إلى الورقة
        
    • الانتباه الى الوثيقة
        
    • الانتباه الى ورقة
        
    • النظر إلى ورقة
        
    88. Par ailleurs, le Président appelle l'attention sur le document A/C.4/48/L.1/Add.1 contenant le calendrier révisé des travaux de la Commission. UN ٨٨ - واسترعى الرئيس أيضا الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/48/L.1/Add.1 التي تحتوي على الجدول الزمني المنقح ﻷعمال اللجنة.
    Le Président appelle l'attention sur le document NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.7, qui propose un libellé du paragraphe 29. UN 43 - الرئيس: وجـه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.7 التي تتضمن اقتراحا يتعلق بصياغة الفقرة 29.
    Le Président appelle l'attention sur le document NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.7, qui contient des propositions relatives au paragraphe 30. UN 56 - الرئيس: وجـه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.7، التي تتضمن المقترحات الخاصة بالفقرة 30.
    Le Président attire l'attention sur le document de travail établi par le Secrétariat sur la question du Sahara occidental (A/AC.109/2014/1). UN 19 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى ورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن مسألة الصحراء الغربية A/AC.109/2014/1.
    À cet égard, il attire l'attention sur le document de séance soumis par sa délégation sur cette question à l'organe subsidiaire du Comité. UN وفي هذا الصدد استرعى الانتباه إلى ورقة الاجتماع حول الموضوع التي كان وفد بلده قد قدمها إلى الهيئة الفرعية التابعة للجنة.
    M. Kolarov appelle également l'attention sur le document CCW/MSP/2007/INF.2, qui renferme la liste des pays qui ont désigné des experts appelés à siéger au groupe d'experts. UN كما استرعي الاهتمام إلى الوثيقة CCW/MSP/2007/INF.2، وهي تتضمن البلدان التي قدمت خبراء لإدراجهم في قائمة الخبراء.
    Le Président invite la Commission à se pencher sur la question de la revitalisation de ses travaux et appelle l'attention sur le document A/C.3/59/CRP.1/ Rev.1. UN الرئيس: دعا اللجنة إلى معالجة مسألة إنعاش أعمالها، ووجه النظر إلى الوثيقة A/C.3/59/CRP.1/Rev.1.
    Il appelle également l'attention sur le document A/C.5/52/L.1, relatif à l'état de la documentation. UN كذلك، وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/C.5/52/L.1، التي تتضمن بيانا بحالة الوثائق المعروضة على اللجنة الخامسة.
    Le Président appelle l'attention sur le document NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.8, qui contient des suggestions pour le paragraphe 37. UN 59 - الرئيس: وجـه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.8، التي تتضمن المقترحات المتعلقة بالفقرة 37.
    52. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le document A/C.5/52/L.19 qui contient le projet de rapport de la Cinquième Commission. UN ٥٢ - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثيقة A/C.5/52/L.19، التي تتضمن مشروع تقرير اللجنة الخامسة.
    71. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le document A/52/7/Add.7, qui contient les vues du Comité consultatif sur le rapport du Secrétaire général. UN ٧١ - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثيقة A/52/7/Add.7 المتضمنة آراء اللجنة الاستشارية على تقرير اﻷمين العام.
    Je saisis l'occasion pour appeler l'attention sur le document A/C.1/52/L.46, qui contient un amendement de ma délégation au projet de résolution A/C.1/52/L.4. UN واسمحــوا لــي أن أغتنم هذه الفرصة لاسترعي الانتباه إلى الوثيقة A/C.1/52/L.46 التي تتضمن تعديلا تقدم به وفد بلادي، لمشروع القرار A/C.1/52/L.4.
    Il attire aussi l'attention sur le document NPT/CONF.2015/PC.II/INF/2, en particulier sur les paragraphes 12 et 13 au sujet de la documentation. UN 27 - كما لفت الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2015/PC.II/INF/2، ولا سيما الفقرتان 12 و 13 بشأن الوثائق.
    Le Président appelle l'attention sur le document A/CN.9/XLV/CRP.1/Add.2 qui vient d'être distribué et invite les membres de la Commission à en prendre connaissance. UN 1 - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثيقة A/CN.9/XLV/CRP.1/Add.2 التي وزعت توا ودعا أعضاء اللجنة إلى الإلمام بمحتوياتها.
    À cet égard, il attire l'attention sur le document de séance soumis par sa délégation sur cette question à l'organe subsidiaire du Comité. UN وفي هذا الصدد استرعى الانتباه إلى ورقة الاجتماع حول الموضوع التي كان وفد بلده قد قدمها إلى الهيئة الفرعية التابعة للجنة.
    Le Président appelle l'attention sur le document de travail relatif au Sahara occidental établi par le Secrétariat (A/AC.109/2010/11). UN 2 - الرئيس: لفت الانتباه إلى ورقة العمل بشأن الصحراء الغربية التي أعدتها الأمانة العامة (A/AC.109/2010/11)
    Le Président appelle l'attention sur le document de travail relatif à la Nouvelle-Calédonie établi par le Secrétariat (A/AC.109/2010/17). UN 33 - الرئيس: لفت الانتباه إلى ورقة العمل المعنية بكاليدونيا الجديدة التي أعدتها الأمانة العامة (A/AC.109/2010/17)
    10. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le document A/C.5/53/35 qui contient l'état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.5/53/L.13. UN ١٠ - الرئيس: وجﱠه الاهتمام إلى الوثيقة A/C.5/53/35، التي تتضمن بيان اﻷمين العام بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.5/53/L.13.
    Le Président invite la Commission à se pencher sur son programme de travail pour la soixantième session de l'Assemblée générale et appelle l'attention sur le document A/C.3/59/CRP.2. UN 75 - الرئيس: دعا اللجنة إلى أن تدرس برنامج عملها لدورة الجمعية العامة الستين وتوجه النظر إلى الوثيقة A/C.3/59/CRP.2.
    Il attire l'attention sur le document de travail établi par le Secrétariat sur la question de Gibraltar (A/AC.109/2014/12). UN ووجَّه الاهتمام إلى ورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن مسألة جبل طارق A/AC.109/2014/12.
    Dans ce contexte, je voudrais simplement appeler l'attention sur le document final de la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN وفي هذا الصدد، أود فقط أن أوجه العناية إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج معاهدة عدم الانتشار المعقود في عام 2010.
    Je voudrais également appeler l'attention sur le document non officiel 2, qui énumère un certain nombre de projets de résolution sur lesquels il semble que la Commission sera en mesure de se prononcer. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى الورقة غير الرسمية 2، التي تسرد عددا من مشاريع القرارات التي نعتقد أنه يمكن للجنة أن تبت فيها.
    13. Le PRESIDENT appelle l'attention sur le document A/C.5/48/6 qui contient la liste des questions renvoyées à la Cinquième Commission. UN ٣١ - الرئيس: استرعى الانتباه الى الوثيقة A/C.5/48/6 التي تتضمن قائمة البنود المحالة الى اللجنة الخامسة.
    Il a attiré l'attention sur le document d'information, qui présentait l'élimination de la pauvreté comme un objectif de développement prioritaire du système des Nations Unies bénéficiant de l'appui de la communauté internationale. UN واسترعى الانتباه الى ورقة المعلومات اﻷساسية التي عرضت مسألة القضاء على الفقر باعتبارها هدفا من اﻷهداف اﻹنمائية ذات اﻷولوية لمنظومة اﻷمم المتحدة الذي يحظى بمساندة المجتمع الدولي.
    4. La Présidente attire l'attention sur le document de travail relatif à la Nouvelle-Calédonie établi par le Secrétariat et figurant dans le document A/AC.109/2007/9; elle attire également l'attention sur le projet de résolution A/AC.109/2007/L.13. UN 4 - الرئيسة: وجهت النظر إلى ورقة العمل المتعلقة بكاليدونيا التي أعدتها الأمانة العامة والواردة في الوثيقة A/AC.109/2007/9، وإلى مشروع القرار A/AC.109/2007/L.13.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more