"l'attribution de la responsabilité" - Translation from French to Arabic

    • إسناد المسؤولية
        
    • بإسناد المسؤولية
        
    • توزيع المسؤولية
        
    • عزو المسؤولية
        
    • توزيع التبعة
        
    • بتوزيع المسؤولية
        
    • لإسناد المسؤولية
        
    l'attribution de la responsabilité a été étendue aux entreprises multinationales compte tenu de leur capacité de perpétrer de telles violations. UN وقد امتد إسناد المسؤولية ليطال الشركات المتعددة الجنسيات لأنها قادرة على ارتكاب مثل هذه الانتهاكات.
    Ceci est apparu clairement lors des débats qui ont eu lieu à la CDI sur les < < règles de l'organisation > > dans le contexte de l'attribution de la responsabilité aux organisations internationales. UN وقد اتضح ذلك في غضون مناقشة اللجنة لـ " قواعد المنظمة " في سياق إسناد المسؤولية إلى المنظمات الدولية.
    Dans les cas mentionnés par la CDI, l'attribution de la responsabilité traduit la conviction des organisations internationales que le comportement en question peut, au moins partiellement leur être attribué. UN وفي الحالات التي أوردتها اللجنة، فإن إسناد المسؤولية يعكس اقتناع المنظمات الدولية بأن التصرف المعني يمكن، ولو جزئيا على الأقل، إسناده إليها.
    Les articles relatifs à l'attribution de la responsabilité se sont révélés particulièrement utiles. UN وأضاف أن المواد المتعلقة بإسناد المسؤولية أثبتت أنها مفيدة بشكل خاص.
    l'attribution de la responsabilité doit se faire en fonction de la nature et des circonstances du fait commis par l'État membre et des règles de l'organisation concernée. UN ويجب تحليل توزيع المسؤولية في ضوء فحوى الفعل الذي اقترفته الدولة العضو وطبيعته وظروفه، وفي ضوء قواعد المنظمة المعنية.
    29. Il y a aussi des différences nationales en ce qui concerne l'attribution de la responsabilité au sein des entreprises transnationales. UN 29- وهناك أيضاً فوارق على الصعيد الوطني في عزو المسؤولية داخل هياكل الشركة عبر الوطنية.
    L'annexe IX de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer fournit l'exemple d'une approche axée sur l'attribution de la responsabilité plutôt que sur l'imputation du comportement. UN 12 - ويرد في المرفق التاسع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار مثال لنهج يركز على إسناد المسؤولية لا على إسناد التصرف.
    Il fallait aussi réexaminer l'opportunité de fixer une limite à l'attribution de la responsabilité découlant du comportement de certains organes ou agents, comme les personnels engagés pour une courte durée ou affectés à des opérations de maintien de la paix. UN كما ينبغي إمعان التفكير فيما إذا كان ينبغي تقييد إسناد المسؤولية عن تصرف بعض الأجهزة أو الوكلاء، من قبيل الموظفين المعينين بعقود قصيرة المدة أو الموظفين الموفدين في عمليات لحفظ السلام.
    La notion d'illicéité doit aussi être envisagée séparément des circonstances excluant l'illicéité, notamment le consentement, la force majeure, la détresse, l'état de nécessité et la légitime défense; ces facteurs devraient mettre l'Etat à l'abri des conséquences de son comportement illicite mais influer sur l'attribution de la responsabilité elle-même. UN كما ينبغي تناول مفهوم عدم المشروعية بصورة مستقلة عن الظروف النافية لعدم المشروعية، بما فيها الرضا، والقوة القاهرة، والإكراه، وحالة الضرورة، والدفاع عن النفس؛ وينبغي أن تعفي هذه العوامل الدولة من نتائج الفعل غير المشروع لكن لا ينبغي أن تعفيها من إسناد المسؤولية نفسها.
    L'Annexe IX de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, par exemple, qui exige que les organisations internationales et leurs États membres déclarent leurs compétences respectives en ce qui concerne les questions couvertes par la Convention, envisage ensuite en son article 6 la question de l'attribution de la responsabilité en ces termes: UN فعلى سبيل المثال، يشترط المرفق التاسع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أن تعلن المنظمات الدولية والدول الأعضاء فيها اختصاصات كل منها فيما يتصـل بالمسائـل التي تشملها الاتفاقية، ويمضي بعد ذلك إلى النظر، في المادة 6، في مسألة إسناد المسؤولية على النحو التالي:
    L'annexe IX de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, par exemple, qui exige que les organisations internationales et leurs États membres déclarent leurs compétences respectives en ce qui concerne les questions couvertes par la Convention, envisage en son article 6 la question de l'attribution de la responsabilité en ces termes: UN فعلى سبيل المثال، يشترط المرفق التاسع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أن تعلن المنظمات الدولية والدول الأعضاء فيها اختصاصات كل منها فيما يتصل بالمسائل التي تشملها الاتفاقية، ويمضي بعد ذلك إلى النظر، في المادة 6، في مسألة إسناد المسؤولية على النحو التالي:
    L'Annexe IX de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, par exemple, qui exige que les organisations internationales et leurs États membres déclarent leurs compétences respectives en ce qui concerne les questions couvertes par la Convention, envisage ensuite à l'article 6 la question de l'attribution de la responsabilité en ces termes: UN فعلى سبيل المثال، يشترط المرفق التاسع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أن تعلن المنظمات الدولية والدول الأعضاء فيها اختصاصات كل منها فيما يتصل بالمسائل التي تشملها الاتفاقية، ويمضي بعد ذلك إلى النظر، في المادة 6، في مسألة إسناد المسؤولية:
    3) À l'instar des articles 4 à 11 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, les articles 5 à 8 des présents articles traitent de l'attribution du comportement, et non pas de l'attribution de la responsabilité. UN 3) والمواد من 5 إلى 8 من هذه المواد، شأنها شأن المواد من 4 إلى 11 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، تعالج إسناد التصرف، ولا تتناول إسناد المسؤولية.
    La responsabilité objective est reconnue dans de nombreux pays s'agissant de l'attribution de la responsabilité pour les activités comportant un danger ou un risque inhérent. UN والمسؤولية الموضوعية معترف بها في العديد من الولايات القضائية، عند إسناد المسؤولية القانونية عن الأنشطة الخطرة أو الخطرة جداً في حد ذاتها().
    Cuba estime qu'il faudrait ajouter une nouvelle disposition relevant du développement progressif portant sur l'attribution de la responsabilité à un État ou une organisation internationale qui a participé au fait internationalement illicite. UN 2 - وترى كوبا ضرورة إدراج حكم جديد من خلال التطوير التدريجي، يتعلق بإسناد المسؤولية إلى دولة أو منظمة دولية عن مشاركتها في الفعل غير المشروع دوليا.
    Il y a des limites à la mesure dans laquelle des analogies pertinentes avec l'attribution de la responsabilité aux États peuvent être établies; aussi la Commission devrait-elle s'abstenir d'élaborer, à l'intention des organisations internationales, des règles analogues à celles qui doivent s'appliquer aux États et qui sont énoncées dans les projets d'article relatifs à la responsabilité de ces États. UN وهناك حدود لمدى عقد صلات تشابه ملائمة فيما يتصل بإسناد المسؤولية إلى الدول؛ ولذلك يجب على اللجنة أن تتحاشى وضع قواعد للمنظمات الدولية تماثل القواعد الموضوعة للدول في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Les dispositions sur la responsabilité et l'indemnisation qui figurent dans les instruments relatifs aux secours en cas de catastrophe portent sur la question de l'attribution de la responsabilité aux États et en ce qui concerne les personnes. UN 223 - تتناول الأحكام المتعلقة بالتبعة والتعويض في الصكوك المتصلة بالإغاثة في حالات الكوارث مسألة توزيع المسؤولية سواء بين الدول أو فيما يتعلق بالأفراد.
    c) Question de l'attribution de la responsabilité pénale aux États UN )ج( مسألة عزو المسؤولية الجنائية للدول
    Dans les instruments relatifs aux secours en cas de catastrophe, la question de l'attribution de la responsabilité aux États est traitée de manière différente de celle dont elle est généralement envisagée en droit international général. UN 224 - تناولت الصكوك المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث مسألة توزيع التبعة بين الدول بطرائق تختلف عن الطرائق المتوخاة عادة في القواعد العامة للقانون الدولي.
    Absence de critères précis pour l'attribution de la responsabilité première des missions UN الافتقار إلى معايير واضحة لإسناد المسؤولية الرئيسية عن البعثات الميدانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more