"l'australie considère" - Translation from French to Arabic

    • وترى أستراليا
        
    • وترى استراليا
        
    • ترى أستراليا
        
    • وتعتبر أستراليا
        
    • وتعتقد أستراليا
        
    • تعتقد أستراليا
        
    • تعتبر أستراليا
        
    • وذَكَر أن وفده يعتقد
        
    • رأي استراليا
        
    • أستراليا ترى
        
    l'Australie considère que le retraitement à des fins civiles ne devrait pas être proscrit. UN وترى أستراليا أن إعادة المعالجة لأغراض الاستخدام المدني ينبغي ألا تحظر.
    l'Australie considère que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est la pierre angulaire du désarmement international et du régime de non-prolifération. UN وترى أستراليا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل حجر الزاوية في النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    l'Australie considère que ces demandes doivent d'abord être examinées par le Comité des contributions, lequel est l'organe créé à cette fin. UN وترى استراليا أن هذه الطلبات ينبغي أن تنظر فيها لجنة الاشتراكات أولا، فهي الهيئة التي أنشئت لهذا الغرض.
    Par ailleurs, l'Australie considère que cette réunion ne doit pas être l'occasion de rouvrir le débat de l'année dernière. UN وفي الوقت نفسه، ترى أستراليا أن هذا الاجتماع ينبغي ألا يكون فرصة لإعادة فتح نقاش السنة الماضية.
    l'Australie considère que des garanties intégrées sont essentielles à l'application efficace et à moindres coûts du système de garanties renforcées. UN وتعتبر أستراليا النظام المتكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عنصراً أساسياً للتنفيذ الكفء والفعال من حيث التكلفة للضمانات المعززة.
    Le moment est passé maintenant et l'Australie considère qu'il faut, dans le cadre du programme de la Conférence pour 1997, s'attacher d'urgence à commencer les négociations d'une convention sur les matières fissiles. UN لكن هذا الوقت قد ولى اﻵن. وتعتقد أستراليا أنه ينبغي تناول مسألة البدء بإجراء مفاوضات بشأن اتفاقية للوقف، على سبيل الاستعجال، في برنامجكم لعام ٧٩٩١.
    1. l'Australie considère que le futur traité sur les matières fissiles pourra apporter des avantages considérables sur le plan de la sécurité en aidant à réaliser les objectifs de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN 1- تعتقد أستراليا أن من شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تعود بمنافع أمنية هامة تعزز هدفي نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    l'Australie considère que, par leurs intentions, tactiques et moyens, les terroristes constituent une menace en perpétuelle évolution qui nécessite une vigilance de tous les instants, un renforcement de capacités constant, une collaboration internationale continuelle et une volonté inébranlable de les combattre. UN تعتبر أستراليا أن نوايا الإرهابيين وتكتيكاتهم وقدراتهم تشكل خطرا دائم التطور يتطلب يقظة دائمة وبناء القدرات بصورة مستمرة، وتعاونا دوليا متصلا، وعزما ثابتا على المكافحة.
    l'Australie considère que, dans un avenir proche, aux fins de l'application des garanties intégrales requises par l'article III du Traité et conformément aux Principes et objectifs de la Conférence de 1995, il faudrait mettre en oeuvre un accord de garanties conformément au document INFCIRC/153, complété par un protocole additionnel. UN وذَكَر أن وفده يعتقد بأنه ينبغي أن يُنَفَّذ في المستقبل القريب اتفاق الضمانات INFCIRC/153، بجانب بروتوكول إضافي، من أجل كفالة تطبيق الضمانات الشاملة المطلوبة بموجب المادة الثالثة من المعاهدة والالتزام بالمبادئ والأهداف التي حدَّدها مؤتمر الأطراف لعام 1995.
    l'Australie considère donc que le projet de décision n'a pas été adopté de façon valide car il n'a pas été tenu compte de son objection formelle. UN ومن رأي استراليا إذن أن مشروع القرار هذا لم يُعتمد بطريقة صحيحة، فهو لم يُراع اعتراضها الرسمي.
    l'Australie considère que ces résolutions ne servent guère la cause de la paix au Moyen-Orient. UN وترى أستراليا أن هذه القرارات لا تقدم إسهاما يذكر في قضية السلام في الشرق الأوسط.
    l'Australie considère que les mesures visant à améliorer la vie des enfants doivent occuper une place centrale dans toutes les activités internationales de développement. UN وترى أستراليا أن التدابير الرامية إلى تحسين حياة الطفل ينبغي أن تكون محور كل الجهود الإنمائية الدولية.
    l'Australie considère que la définition de l'Etat doté d'armes nucléaires découle du paragraphe 3 de l'article IX du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وترى أستراليا أن تعريف الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية مستمد من الفقرة ٣ من المادة التاسعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    l'Australie considère que les travaux du Groupe d'experts gouvernementaux créé par la résolution 67/53 de l'Assemblée générale peuvent être particulièrement utiles. UN وترى أستراليا في فريق الخبراء الحكوميين المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 67/53 فرصة قيّمة.
    l'Australie considère OPAL comme une installation régionale permettant des applications nucléaires dans le domaine de la santé, de la biologie, des matériaux, de l'ingénierie et de la nutrition. UN وترى أستراليا في أوبال مرفقا إقليميا لتطبيقات الطاقة في مجالات الصحة والبيولوجيا والمادة والاستخدامات الهندسية والتغذية.
    l'Australie considère que cette conclusion revêt une importance fondamentale. UN وترى استراليا أن هذه النتيجة تتسم بأهمية جوهرية.
    l'Australie considère que la prolifération des armes de destruction massive pose une menace évidente à la paix et à la sécurité internationales. UN وترى استراليا أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل خطراMay واضحاMay على السلام والأمن الدوليين.
    l'Australie considère le trafic des femmes et l'esclavage sexuel des femmes et des filles comme une forme de violence à l'égard des femmes et une profonde violation de leurs droits fondamentaux. UN 88 - ترى أستراليا في الاتجار والاستعباد الجنسي للمرأة والفتاة شكل من أشكال العنف ضد المرأة وانتهاك جوهري لحقوق الإنسان للمرأة.
    l'Australie considère cependant que le Protocole a un rôle très UN ومع ذلك، ترى أستراليا أن البروتوكول يلعب دوراً هاماً لأنه يسمح بضم جهود الدول الرئيسية التي تستخدم الألغام، والتي لا تستطيع بعد الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، إلى الجهود العالمية المبذولة من أجل التصدي للمشاكل الناشئة عن تلك الذخائر.
    l'Australie considère que la volonté du Département de l'information de recourir aux nouveaux médias et aux réseaux sociaux est un progrès dans le sens d'un engagement accru auprès de la jeunesse. UN وتعتبر أستراليا رغبة الإدارة في المشاركة مع أدوات وسائط الإعلام الجديدة ووسائط الإعلام الاجتماعية خطوة إيجابية صوب إجراء اتصالات أكثر كثافة بالشباب.
    l'Australie considère que la consolidation de la paix doit être interprétée au sens large afin d'inclure tout le cycle des conflits, de sorte que le Protocole couvre à la fois les opérations menées avant, pendant et après le conflit. UN وتعتقد أستراليا أن بناء السلام ينبغي أن يتسع تفسيره لكي يشمل دائرة الصراع بأسرها، وكذلك ينبغي أن يغطي البروتوكول مرحلة ما قبل الصراع، ومرحلة الصراع، ومرحلة ما بعد الصراع.
    10. Tenant compte également des débats de la huitième session du Groupe d'experts gouvernementaux, l'Australie considère que la proposition irlandaise présente le modèle le plus adéquat pour arriver au résultat voulu: UN 10- ومراعاة أيضاً لمناقشات الاجتماع الثامن للفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، تعتقد أستراليا أن الاقتراح الآيرلندي يوفر النموذج الأنسب للحالة النهائية المستصوبة، كما يلي:
    À l'image de beaucoup d'autres délégations à la Conférence du désarmement, l'Australie considère le document CD/1864, adopté par consensus sous la présidence algérienne, comme la norme par excellence pour les travaux de cette instance. UN وعلى غرار كثير من الوفود الأخرى في المؤتمر، تعتبر أستراليا الوثيقة CD/1864، التي اعتُمدت بتوافق الآراء إبان الرئاسة الجزائرية للمؤتمر، المعيار المثالي لأعمال هذه الهيئة.
    l'Australie considère que, dans un avenir proche, aux fins de l'application des garanties intégrales requises par l'article III du Traité et conformément aux Principes et objectifs de la Conférence de 1995, il faudrait mettre en oeuvre un accord de garanties conformément au document INFCIRC/153, complété par un protocole additionnel. UN وذَكَر أن وفده يعتقد بأنه ينبغي أن يُنَفَّذ في المستقبل القريب اتفاق الضمانات INFCIRC/153، بجانب بروتوكول إضافي، من أجل كفالة تطبيق الضمانات الشاملة المطلوبة بموجب المادة الثالثة من المعاهدة والالتزام بالمبادئ والأهداف التي حدَّدها مؤتمر الأطراف لعام 1995.
    l'Australie considère que pour que les délais soient respectés, le texte du traité devra être arrêté avant la fin de la deuxième partie de la présente session de la Conférence, c'est-à-dire au plus tard le 28 juin. UN ومن رأي استراليا أنه للوفاء بهذه التوقعات، يتعين استكمال نص المعاهدة بنهاية الجزء الثاني من دورة مؤتمر نزع السلاح يوم ٨٢ حزيران/يونيه.
    l'Australie considère cependant qu'à certains égards le projet d'articles présente des principes nouveaux qui ne reflètent ni l'état actuel du droit international ni la pratique des États. UN غير أن أستراليا ترى أن مشاريع المواد تروج، في بعض الجوانب، لمبادئ جديدة لا تتواءم مع الحالة الراهنة للقانون الدولي أو ممارسات الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more