2.17 l'Australie-Méridionale a continué d'appliquer la loi de 1984 sur l'égalité des chances qui a fait l'objet d'un examen. | UN | ويواصل إقليم جنوب أستراليا تطبيق قانون تكافؤ الفرص لعام 1984، والذي تم استعراضه. |
5.23 Le gouvernement de l'Australie-Méridionale a fixé dans son plan stratégique plusieurs objectifs en matière de parité des sexes. | UN | وقد وضعت حكومة جنوب أستراليا أهدافا جنسانية عديدة في خطتها الاستراتيجية. |
l'Australie-Méridionale a également mis en place le Comité d'enquête parlementaire chargé de la conciliation des responsabilités professionnelles et familiales. | UN | وأنشأت جنوب أستراليا أيضا لجنة الاختيار البرلمانية لاستقصاء التوازن بين مسؤوليات العمل والحياة. |
Le gouvernement de l'Australie-Méridionale donnera suite ultérieurement aux conclusions du rapport d'avril 2008 du Comité. | UN | وسترد حكومة جنوب أستراليا في نهاية العام على تقرير اللجنة الذي صدر في نيسان/أبريل 2008. |
9.55 Le plan stratégique de l'Australie-Méridionale définit les objectifs visant à doubler le nombre de personnes handicapées employées dans le secteur public d'ici à 2014. | UN | وتحدد الخطة الاستراتيجية لجنوب أستراليا أهدافا لمضاعفة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة العاملين في القطاع العام بحلول عام 2014. |
12.21 Le gouvernement de l'Australie-Méridionale appuie le Service agricole pour les femmes, les réunions de femmes rurales et une partie des prix décernés aux femmes rurales. | UN | وتدعم حكومة جنوب أستراليا المكتب الزراعي للمرأة، والتجمعات السنوية للمرأة الريفية وعناصر لجائزة المرأة الريفية. |
14.49 Le parlement de l'Australie-Méridionale a adopté un certain nombre de lois en 2008, notamment : | UN | وأصدر برلمان جنوب أستراليا عددا من القوانين في عام 2008، وهي: |
l'Australie-Méridionale a pris l'engagement, dans son plan stratégique, de veiller à ce que les femmes occupent la moitié des postes d'administrateurs dans la fonction publique avant 2014. | UN | وتلتزم جنوب أستراليا علانية من خلال خطتها الاستراتيجية بأن تشكل المرأة نصف موظفي القطاع العام على المستوى التنفيذي بحلول عام 2014. |
Son rôle est de conseiller le Gouvernement australien et le gouvernement de l'Australie-Méridionale sur les programmes et politiques qui affectent la population aborigène. | UN | ومهمة المجلس هي تقديم المشورة إلى حكومة جنوب أستراليا والحكومة الأسترالية بشأن البرامج والسياسات التي تهم السكان الأصليين. |
Le gouvernement de l'Australie-Méridionale a également nommé le 25 janvier 2008 le premier Commissaire à la participation de la population aborigène. | UN | وعينت حكومة جنوب أستراليا أيضا أو مفوضة معنية بمشاركة السكان الأصليين في 25 كانون الثاني/يناير 2008. |
Celui-ci est le porte-parole de la communauté aborigène dans ses relations avec le gouvernement de l'Australie-Méridionale. | UN | وتعبر المفوضة عن " صوت " المجتمعات الأصلية في التعامل مع حكومة جنوب أستراليا. |
Le gouvernement de l'Australie-Méridionale élabore actuellement des soins de santé maternelle qui prennent en compte la culture autochtone à l'intention des femmes autochtones ainsi que des informations sur les soins prénatals pour accroître l'accès à l'éducation prénatale respectueuse de la culture locale; | UN | :: تقوم حكومة جنوب أستراليا بتطوير خدمات أمومة مناسبة ثقافيا لنساء السكان الأصليين وخدمات تثقيفية قبل الولادة لزيادة الحصول على ثقافة مناسبة ثقافيا قبل الولادة. |
11.42 Le gouvernement de l'Australie-Méridionale finance à l'intention des femmes des cours sur les finances personnelles, notamment des sessions consacrées aux pensions de retraite, ainsi que diverses publications fournies par l'intermédiaire du Service d'information des femmes. | UN | وتمول حكومة جنوب أستراليا تثقيف المرأة عن ماليتها الشخصية، بما في ذلك دورات عن التقاعد ومجموعة مختلفة من المطبوعات، توزعها دائرة المعلومات النسائية. |
11.61 En 2007-2008 le gouvernement de l'Australie-Méridionale a accordé des bourses d'un montant total de 30 000 dollars à sept entraîneurs féminins dans divers sports dans le cadre du programme de bourses pour les entraîneurs et arbitres féminins performants en 2008. | UN | وفي الفترة 2007 و 2007، قدمت حكومة جنوب أستراليا منحا دراسية بلغت قيمتها 000 30 دولار لست مدربات من رياضات مختلفة في إطار برنامج زمالات الأداء الرفيع للتدريب والعمل الخاص بالمرأة في عام 2008. |
14.59 La police de l'Australie-Méridionale a contribué à l'élaboration d'une stratégie plus efficace de lutte contre la violence conjugale en établissant avec succès des partenariats, en reconnaissant la diversité et en coopérant avec la communauté pour prévenir la violence conjugale. | UN | وساهمت شرطة جنوب أستراليا في وضع استراتيجية للحد من العنف المنزلي للاستجابة بصورة أكثر فعالية للعنف المنزلي عن طريق بناء شراكات ناجحة تعترف بالتنوع وتعمل مع المجتمع المحلي لمنع العنف المنزلي. |
La société des transports de l'Australie-Méridionale organise des programmes de formation à la direction et à la gestion pour les femmes. | UN | 65 - ويدير قطاع النقل في جنوب أستراليا برامج للمرأة للتدريب على القيادة والإدارة. |
La Société WorkCover s'est engagée à offrir ses services de manière accessible et équitable à tous les habitants de l'Australie-Méridionale. | UN | 308 - ومؤسسة " WorkCover " ملتزمة بضمان إيصال خدماتها بأسلوب منصف وميسر إلى جميع سكان جنوب أستراليا. |
Le service de dépistage du cancer du sein et le programme de dépistage du cancer du col de l'utérus de l'Australie-Méridionale visent à réduire la mortalité due au cancer parmi les femmes; | UN | :: وترمي خدمة فحص الثدي في جنوب أستراليا وبرنامج فحص سرطان عنق الرحم إلى الحد من الوفاة الناجمة عن السرطان في صفوف النساء؛ |
Ainsi par exemple le plan stratégique de l'Australie-Méridionale vise à réduire l'écart entre les taux de chômage des autochtones et des non autochtones. | UN | وعلى سبيل المثال، تعمل الخطة الاستراتيجية لجنوب أستراليا على تضييق الفجوة بين معدلات البطالة بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين. |
En 1996, le réseau rural de l'Australie-Méridionale a été créé afin de rassembler des organismes et des particuliers au sein de la communauté rurale. | UN | 515 - وفي عام 1996، أنشئت الشبكة الريفية لجنوب أستراليا لكي تجمع معا منظمات المجتمعات الريفية والأفراد. |
5.41 Le 2 janvier 2008, le Conseil consultatif aborigène de l'Australie-Méridionale a été mis en place en tant qu'organe consultatif indépendant. | UN | في 2 كانون الثاني/يناير 2008، أنشئ المجلس الاستشاري للسكان الأصليين التابع لجنوب أستراليا كهيئة استشارية مستقلة للسكان الأصليين. |