"l'auteur a déposé une demande" - Translation from French to Arabic

    • صاحب البلاغ طلباً
        
    • صاحب البلاغ طلب
        
    • قدم صاحب البلاغ التماساً
        
    • قدمت صاحبة البلاغ طلب
        
    • صاحبة البلاغ قد التمست
        
    • صاحب البلاغ قدم طلباً
        
    Entre-temps, l'auteur a déposé une demande de visa d'étudiant, qui a été rejetée le 13 décembre 2004. UN وفي غضون ذلك، قدَّم صاحب البلاغ طلباً للحصول على تأشيرة طالب، ورُفض هذا الطلب بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Entre-temps, l'auteur a déposé une demande de visa d'étudiant, qui a été rejetée le 13 décembre 2004. UN وفي غضون ذلك، قدَّم صاحب البلاغ طلباً للحصول على تأشيرة طالب، ورُفض هذا الطلب بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    4.8 Le conseil de l'auteur a déposé une demande de pourvoi en cassation le 28 septembre 1995, alors que le délai d'un an avait expiré. UN 4-8 وقدم محامي صاحب البلاغ طلباً بالنقض في 28 أيلول/سبتمبر 1995 بعد انقضاء مهلة السنة.
    l'auteur a déposé une demande de révision judiciaire auprès du tribunal de région de Krasnoyarsk et de la Cour suprême de la Fédération de Russie qui l'ont débouté le 4 février 2010 et le 4 juillet 2010, respectivement. UN وقدم صاحب البلاغ طلب مراجعة قضائية لذلك القرار لدى محكمة منطقة كراسنويارسك والمحكمة العليا للاتحاد الروسي، اللتين رفضتا الاستئناف في 4 شباط/فبراير 2010 و4 تموز/ يوليه 2010 على التوالي.
    Le 21 mars 1997, l'auteur a déposé une demande d'autorisation spéciale de former recours devant la section judiciaire du Conseil privé à Londres. UN وفي 21 آذار/مارس 1997، قدم صاحب البلاغ التماساً بالحصول على إذن خاص باستئناف حكم الإدانة أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في لندن وسمح له بذلك.
    2.6 En mai 2006, l'auteur a déposé une demande d'autorisation de contrôle judiciaire auprès de la Cour fédérale du Canada pour faire appel de la décision de la CISR, demande qui a été rejetée le 19 juillet 2006. UN 2-6 وفي أيار/مايو 2006، قدمت صاحبة البلاغ طلب الإذن بالمراجعة القضائية لدى المحكمة الاتحادية في كندا لاستئناف القرار الصادر عن مجلس الهجرة واللاجئين، ورُفض الطلب في 19 تموز/يوليه 2006.
    2.2 À son arrivée aux Pays-Bas, le 14 juillet 2003, l'auteur a déposé une demande d'asile, que le Service de l'immigration a rejetée le 18 juillet 2003. UN 2-2 وكانت صاحبة البلاغ قد التمست اللجوء فور وصولها إلى هولندا في 14 تموز/يوليه 2003. ورفضت دائرة الهجرة الهولندية طلبها في 18 تموز/يوليه 2003.
    2.1 l'auteur a déposé une demande d'indemnisation pour accident de travail auprès du Commissaire adjoint du Service d'assurance accidents du travail afin d'être dédommagé de blessures qu'il avait subies. UN 2-1 قدم صاحب البلاغ طلباً إلى نائب مفوض تعويضات العاملين لتعويضه عن إصابة لحقت به.
    2.6 En 2004, l'auteur a déposé une demande de séjour pour motifs humanitaires par le parrainage, en invoquant le fait qu'il était marié depuis 2003 à une Canadienne avec laquelle il vivait depuis 2001. UN 2-6 وفي عام 2004، قدَّم صاحب البلاغ طلباً مشمولاً برعاية من أجل الإقامة لأسباب إنسانية على أساس زواجه منذ عام 2003 من امرأة كندية، كان يعيش معها منذ عام 2001.
    2.8 Parallèlement, l'auteur a déposé une demande de séparation matrimoniale en Espagne, le 19 mars 2002, devant le tribunal de première instance (chambre no 4) de Martorell. UN 2-8 وبالتوازي مع ذلك، قدم صاحب البلاغ طلباً في إسبانيا بالانفصال القانوني، في 19 آذار/مارس 2002، أمام المحكمة رقم 4 بمدينة مارتوريل.
    2.8 Parallèlement, l'auteur a déposé une demande de séparation matrimoniale en Espagne, le 19 mars 2002, devant le tribunal de première instance (chambre no 4) de Martorell. UN 2-8 وبالتوازي مع ذلك، قدم صاحب البلاغ طلباً في إسبانيا بالانفصال القانوني، في 19 آذار/مارس 2002، أمام المحكمة رقم 4 بمدينة مارتوريل.
    Le 13 février 2002, l'auteur a déposé une demande de renouvellement de sa carte de résident et a produit deux photographies de lui-même portant le turban, comme il l'avait fait lors de sa demande précédente. UN وفي 13 شباط/فبراير 2002، قدم صاحب البلاغ طلباً لتجديد تصريح إقامته وقدم صورتين يظهر فيهما مرتدياً عمامته، مثلما فعل عند تقديم طلبه السابق.
    2.5 Le 6 décembre 2004, l'auteur a déposé une demande d'examen des risques avant renvoi ( < < ERAR > > ), qui a été rejetée le 21 février 2005. UN 2-5 وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدَّم صاحب البلاغ طلباً بشأن تقدير المخاطر قبل الإبعاد، ورُفض هذا الطلب في 21 شباط/فبراير 2005.
    Le 2 janvier 2007, l'auteur a déposé une demande de réexamen de la décision ministérielle, requête que le Ministère a rejetée le 19 janvier 2007. UN وفي 2 كانون الثاني/يناير 2007، قدم صاحب البلاغ طلباً لإعادة النظر في قرار الوزارة الذي رُفض في 19 كانون الثاني/يناير 2007.
    Le 13 février 2002, l'auteur a déposé une demande de renouvellement de sa carte de résident et a produit deux photographies de lui-même portant le turban, comme il l'avait fait lors de sa demande précédente. UN وفي 13 شباط/فبراير 2002، قدم صاحب البلاغ طلباً لتجديد بطاقة إقامته وقدم صورتين يظهر فيهما مرتدياً لعمامته، مثلما فعل عند تقديم طلبه السابق.
    l'auteur a déposé une demande de révision judiciaire auprès du tribunal de région de Krasnoyarsk et de la Cour suprême de la Fédération de Russie qui l'ont débouté le 4 février 2010 et le 4 juillet 2010, respectivement. UN وقدم صاحب البلاغ طلب مراجعة قضائية لذلك القرار لدى محكمة منطقة كراسنويارسك والمحكمة العليا للاتحاد الروسي، اللتين رفضتا الاستئناف في 4 شباط/ فبراير 2010 و4 تموز/يوليه 2010 على التوالي.
    l'auteur a déposé une demande portant sur la restitution de la propriété de Hruby Rohozec dans les délais prescrits et a conclu avec les propriétaires le 24 novembre 1992 un contrat de restitution qui a reçu l'aval du Bureau foncier le 10 mars 1993 (PU-R 806/93). UN وقد قدم صاحب البلاغ طلب استعادة مزرعته بهربي روهوتشيك خلال المهلة المقررة، وأبرم في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 عقدا باستعادة أراضيه من مالكيها في ذلك الوقت، ووافق المكتب العقاري على العقد في 10 آذار/مارس 1993 (PU-R 806/93).
    Le 4 août 1999, l'auteur a déposé une demande d'autorisation spéciale de se pourvoir devant la Cour suprême de Sri Lanka, au motif que celleci devait examiner certains points de droit soulevés par le jugement de la cour d'appel. UN وفي 4 آب/أغسطس 1999، قدم صاحب البلاغ التماساً بالحصول على إذن خاص بالاستئناف في محكمة النقض لسري لانكا، على أساس أنه ينبغي قيام محكمة النقض بالنظر في مسائل قانونية معينة ناشئة عن الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف(5).
    2.6 En mai 2006, l'auteur a déposé une demande d'autorisation de contrôle judiciaire auprès de la Cour fédérale du Canada pour faire appel de la décision de la CISR, demande qui a été rejetée le 19 juillet 2006. UN 2-6 وفي أيار/مايو 2006، قدمت صاحبة البلاغ طلب الإذن بالمراجعة القضائية لدى المحكمة الاتحادية في كندا لاستئناف القرار الصادر عن مجلس الهجرة واللاجئين، ورُفض الطلب في 19 تموز/يوليه 2006.
    2.2 À son arrivée aux Pays-Bas, le 14 juillet 2003, l'auteur a déposé une demande d'asile, que le Service de l'immigration a rejetée le 18 juillet 2003. UN 2-2 وكانت صاحبة البلاغ قد التمست اللجوء فور وصولها إلى هولندا في 14 تموز/يوليه 2003. ورفضت دائرة الهجرة الهولندية طلبها في 18 تموز/يوليه 2003.
    Il indique que l'auteur a déposé une demande d'asile en Suisse le 11 août 1997. UN وأشارت فيها إلى أن صاحب البلاغ قدم طلباً للجوء في سويسرا في 11 آب/أغسطس 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more