"l'auteur a fait appel" - Translation from French to Arabic

    • طعن صاحب البلاغ
        
    • استأنف صاحب البلاغ
        
    • واستأنف صاحب البلاغ
        
    • وطعن صاحب البلاغ
        
    • طعنت صاحبة البلاغ
        
    • واستأنفت صاحبة البلاغ
        
    • استأنفت صاحبة البلاغ
        
    • صاحب البلاغ طعن
        
    • وطعنت صاحبة البلاغ
        
    • واستأنف مقدم البلاغ
        
    • صاحب البلاغ قد طعن
        
    • قدمت صاحبة البلاغ استئنافاً ضد
        
    • وقُدِّم استئناف
        
    • وكَّلت صاحبة البلاغ
        
    • وقد طلب صاحب الرسالة استئناف الحكم
        
    l'auteur a fait appel de cette décision à plusieurs reprises. UN وقد طعن صاحب البلاغ في هذا القرار مراراً.
    Le 20 septembre 2010, l'auteur a fait appel de ce rejet auprès du Président du Comité; sa requête est restée sans réponse à ce jour. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر 2010، طعن صاحب البلاغ في الرفض لدى رئيس الهيئة المذكورة أعلاه، وحتى اليوم لم يلق هذا الطعن أي رد.
    2.4 Le 4 novembre 1998, l'auteur a fait appel de cette décision. UN 2-4 وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، استأنف صاحب البلاغ هذا الحكم.
    l'auteur a fait appel de sa condamnation auprès de la Cour suprême. UN واستأنف صاحب البلاغ الحكم أمام المحكمة العليا.
    l'auteur a fait appel de cette décision, qu'il jugeait contraire au droit, auprès du tribunal de la ville de Minsk. UN وطعن صاحب البلاغ مرة أخرى في هذا القرار أمام محكمة مدينة مينسك، مدعياً أنه غير قانوني.
    l'auteur a fait appel de cette décision à une date qui n'a pas été précisée. UN وقد طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار في تاريخ غير مُحدد.
    Le 20 septembre 2010, l'auteur a fait appel de ce rejet auprès du Président du Comité; sa requête est restée sans réponse à ce jour. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر 2010، طعن صاحب البلاغ في الرفض لدى رئيس الهيئة المذكورة أعلاه، وحتى اليوم لم يلق هذا الطعن أي رد.
    l'auteur a fait appel de cette décision à plusieurs reprises. UN وقد طعن صاحب البلاغ في هذا القرار مراراً.
    l'auteur a fait appel de sa condamnation pour tentative de meurtre auprès de la Cour suprême ukrainienne. UN وقد طعن صاحب البلاغ أمام المحكمة العليا في قرار إدانته بمحاولة القتل.
    2.4 l'auteur a fait appel et a été débouté sans motif, en date du 23 novembre 1995. UN 2-4 ورُفض طعن صاحب البلاغ في البداية، دون إبداء أسباب، في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    2.2 l'auteur a fait appel contre la décision de l'ambassade auprès du tribunal administratif provincial d'Uusimaa, en invoquant son droit de quitter tout pays. UN ٢-٢ وقد استأنف صاحب البلاغ قرار السفارة أمام المحكمة اﻹدارية في ولاية أووسيما، محتجا بحقه في مغادرة أي بلد.
    2.2 l'auteur a fait appel de sa condamnation devant la cour d'appel du Queensland. UN 2-2 ولقد استأنف صاحب البلاغ الحكم الصادر بحقه أمام محكمة الاستئناف في كوينزلاند.
    l'auteur a fait appel de la décision du Bureau du Procureur général devant le tribunal no 2 de Kostanaï, qui l'a débouté le 21 septembre 2011. UN وقد استأنف صاحب البلاغ القرار ورفض استئنافه بموجب قرار محكمة بلدية كوستاناي الثانية الصادر بتاريخ 21 أيلول/سبتمبر 2011.
    l'auteur a fait appel de la décision devant le tribunal administratif de district, qui n'a pas encore statué. UN واستأنف صاحب البلاغ القرار لدى محكمة المقاطعة الإدارية، ولا تزال القضية قيد النظر.
    l'auteur a fait appel de la déclaration de culpabilité et a obtenu d'être rejugé. UN واستأنف صاحب البلاغ حكم الإدانة ومُنح محاكمة جديدة.
    l'auteur a fait appel de cette décision, qu'il jugeait contraire au droit, auprès du tribunal de la ville de Minsk. UN وطعن صاحب البلاغ مرة أخرى في هذا القرار أمام محكمة مدينة مينسك، مدعياً أنه غير قانوني.
    Le 13 septembre 2011, l'auteur a fait appel de cette décision. UN وفي 13 أيلول/سبتمبر 2011، طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار.
    l'auteur a fait appel de cette décision. UN واستأنفت صاحبة البلاغ هذا القرار.
    2.13 Le 18 septembre 2008, l'auteur a fait appel de la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov auprès du tribunal du district d'Opochka en vertu de l'article 125 du Code de procédure pénale. UN 2-13 وفي 18 أيلول/سبتمبر 2008، استأنفت صاحبة البلاغ القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف أمام محكمة أوبوشكا المحلية على أساس المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية.
    L'État partie indique que l'auteur a fait appel de sa condamnation à de multiples occasions et a aussi présenté des plaintes pour des actes irréguliers commis par les enquêteurs, les organes de poursuite et le tribunal. UN وتزعم الدولة الطرف أنّ صاحب البلاغ طعن في إدانته في مناسبات كثيرة، ورفع شكاوى بشأن أفعال مخالفة للقانون نسبها إلى المحقِّقين والنيابة العامة والمحكمة.
    2.3 l'auteur a fait appel de cette décision mais elle a été déboutée par le tribunal de district de La Haye le 24 septembre 1992. UN 2-3 وطعنت صاحبة البلاغ في القرار ولكن رفضت محكمة لاهاي المحلية دعواها بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 1992.
    2.2 l'auteur a fait appel de la décision devant le Raad van State (Conseil d'État), qui l'a débouté, le 26 avril 1990. UN ٢-٢ واستأنف مقدم البلاغ القرار أمام مجلس الدولة الذي رفض الاستئناف في ٦٢ نيسان/أبريل ٠٩٩١.
    En conséquence, la question de la recevabilité de l'allégation relative à l'accès de l'auteur à l'audience du tribunal ne peut pas être traitée en posant la question de savoir si l'auteur a fait appel de la décision du tribunal d'Oslo dans l'affaire concernant le droit de garde et de visite. UN ومن ثم لا يمكن تناول مسألة مقبولية حضور صاحب البلاغ جلسة النظر في الدعوى بطرح سؤال عما إذا كان صاحب البلاغ قد طعن في الحكم الذي أصدرته محكمة مدينة أوسلو في الدعوى المتعلقة بالطفلين.
    2.4 À une date non précisée, l'auteur a fait appel de la décision du juge auprès du tribunal du district Oktyabrsky de Riazan (tribunal du district Oktyabrsky). UN 2-4 وفي تاريخ غير محدد، قدمت صاحبة البلاغ استئنافاً ضد قرار قاضي الصلح لدى محكمة مقاطعة أوكتيابرسكي التابعة لريازان (محكمة مقاطعة أوكتيابرسكي).
    l'auteur a fait appel de cette décision, mais il a été débouté. UN وقُدِّم استئناف لهذا القرار لم يُكتب له النجاح.
    2.3 De 1992 à 1994, l'auteur a fait appel à une série d'avocats appartenant à d'autres cabinets situés en Colombie-Britannique pour l'assister dans la procédure engagée contre Mme Stevenson. UN 2-3 وفي الفترة بين عامي 1992 و1994 وكَّلت صاحبة البلاغ مجموعة من المحامين العاملين في مكاتب محاماة أخرى في بريتيش كولومبيا للدفاع عنها في قضيتها المقامة ضد السيدة ستيفينسون.
    l'auteur a fait appel auprès de la Cour suprême, mais a été débouté au début du mois de mars 1991. UN وقد طلب صاحب الرسالة استئناف الحكم أمام المحكمة العليا، ولكن طلب استئنافه رفض في أوائل آذار/مارس ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more