À une date non précisée, l'auteur a formé un recours contre cette décision mais il a été de nouveau débouté le 20 juillet 2005. | UN | وفي تاريخ لم يُحدَّد، استأنف صاحب البلاغ هذا القرار، ورُفض الاستئناف مجدداً في 20 تموز/يوليه 2005. |
À une date non précisée, l'auteur a formé un recours contre cette décision mais il a été de nouveau débouté le 20 juillet 2005. | UN | وفي تاريخ لم يُحدَّد، استأنف صاحب البلاغ هذا القرار، ورُفض الاستئناف مجدداً في 20 تموز/يوليه 2005. |
l'auteur a formé un recours en révision et en nullité et un recours en appel de l'ordonnance de renvoi, et sa requête a été rejetée. | UN | فقدم صاحب البلاغ طلباً لإعادة النظر في القرار والتماساً لإلغائه وطلباً لاستئنافه، ورُفضت كلها. |
2.3 Le 5 décembre 2007, l'auteur a formé devant le tribunal régional de Vitebsk un recours contre les décisions du Comité exécutif qui a été rejeté le 7 décembre 2007. | UN | 2-3 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، استأنف صاحب البلاغات قرارات اللجنة التنفيذية أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية، ورُفض الاستئناف في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Le même jour, l'auteur a formé un recours en annulation contre la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de Vitebsk. | UN | وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات باستئناف لنقض قرار محكمة المنطقة القضائية أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية. |
Le 16 juillet 2001, l'auteur a formé un nouveau recours en amparo, qui a été rejeté par décision du 28 octobre 2002. | UN | وفي 16 تموز/يوليه 2001، اتخذ صاحب البلاغ مرة أخرى إجراءات الحماية القضائية ورُفضت هذه الإجراءات في القرار المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Le Comité observe qu'après le jugement rendu par le Tribunal supérieur l'auteur a formé un recours en protection, sur lequel il a été statué en appel le 27 août 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه، وفقاً لحكم المحكمة العليا، فإن صاحب البلاغ قدم طلباً للحصول على الحماية القانونية، وكان هذا الطلب موضوع حكم الطعن الصادر في 27 آب/أغسطس 2002. |
l'auteur a formé auprès du Bureau du Procureur une plainte concernant les décisions rendues par les juridictions nationales, mais ces décisions n'ont pas été examinées car l'auteur n'avait pas payé la taxe requise. | UN | ومع أن صاحب البلاغ قدّم شكوى إلى مكتب النائب العام بشأن قرارات المحاكم الوطنية، لم يُنظر في تلك القرارات لتخلّف صاحب البلاغ عن سداد الرسوم المستحقة. |
2.4 Le 2 février 2006, l'auteur a formé un recours en appel devant la même cour, qui l'a déclaré irrecevable le 6 février. | UN | 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2006، استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى نفس المحكمة التي أعلنت عدم قبوله في 6 شباط/فبراير 2006. |
2.4 Le 2 février 2006, l'auteur a formé un recours en appel devant la même cour, qui l'a déclaré irrecevable le 6 février. | UN | 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2006، استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى نفس المحكمة التي أعلنت عدم قبوله في 6 شباط/فبراير 2006. |
2.4 Le 5 février 1997, l'auteur a formé un recours contre la décision de rejeter sa demande de statut de réfugié. | UN | 2-4 وفي 5 شباط/فبراير 1997، استأنف صاحب البلاغ الحكم برفض منحه صفة لاجئ بناء على طلبه الثاني. |
4.11 l'auteur a formé un recours contre la décision administrative qui autorisait son extradition. | UN | 4-11 وقد استأنف صاحب البلاغ الحكم الإداري الذي يأذن بتسليمه. |
l'auteur a formé recours devant la Cour suprême en faisant valoir que la décision du tribunal correctionnel n'était pas fondée, étant donné que celui-ci n'avait pas procédé à un nouvel examen des faits, et que le jugement n'était pas motivé. | UN | وبما أن المحكمة لم تنظر من جديد في وقائع القضية، استأنف صاحب البلاغ الحكم الصادر بحقه أمام المحكمة العليا مدعياً أن القرار لا يقوم على أسس قانونية كافية وأن الحكم يفتقر إلى التعليل. |
l'auteur a formé un recours en révision devant la Cour constitutionnelle. | UN | وقدم صاحب البلاغ طلباً لإعادة النظر أمام المحكمة الدستورية. |
l'auteur a formé un recours en révision devant la Cour constitutionnelle. | UN | وقدم صاحب البلاغ طلباً لإعادة النظر أمام المحكمة الدستورية. |
2.16 Le 29 octobre 1996, l'auteur a formé un recours en révision contre la décision rendue par la cour d'appel. | UN | 2-16 وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 1996، قدم صاحب البلاغ طلباً بإعادة النظر في الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف. |
2.5 Le 15 février 2009, l'auteur a formé un recours contre la décision du Président en exercice du Comité exécutif devant le tribunal régional de Vitebsk, qui l'a débouté le 11 mars 2009. | UN | 2-5 وفي 15 شباط/فبراير 2009، استأنف صاحب البلاغات قرار رئيس اللجنة التنفيذية بالوكالة أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية، ورُفض الاستئناف رُفض في 11 آذار/ مارس 2009. |
2.3 Le 5 décembre 2007, l'auteur a formé devant le tribunal régional de Vitebsk un recours contre les décisions du Comité exécutif qui a été rejeté le 7 décembre 2007. | UN | 2-3 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، استأنف صاحب البلاغات قرارات اللجنة التنفيذية أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية، ورُفض الاستئناف في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Le même jour, l'auteur a formé un recours en annulation contre la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de Vitebsk. | UN | وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات باستئناف لنقض قرار محكمة المنطقة القضائية أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية. |
Le 16 juillet 2001, l'auteur a formé un nouveau recours en amparo, qui a été rejeté par décision du 28 octobre 2002. | UN | وفي 16 تموز/يوليه 2001، اتخذ صاحب البلاغ مرة أخرى إجراءات الحماية القضائية ورُفضت هذه الإجراءات في القرار المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Le Comité observe qu'après le jugement rendu par le Tribunal supérieur l'auteur a formé un recours en protection, sur lequel il a été statué en appel le 27 août 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه، وفقاً لحكم المحكمة العليا، فإن صاحب البلاغ قدم طلباً للحصول على الحماية القانونية، وكان هذا الطلب موضوع حكم الطعن الصادر في 27 آب/أغسطس 2002. |
l'auteur a formé auprès du Bureau du Procureur une plainte concernant les décisions rendues par les juridictions nationales, mais ces décisions n'ont pas été examinées car l'auteur n'avait pas payé la taxe requise. | UN | ومع أن صاحب البلاغ قدّم شكوى إلى مكتب النائب العام بشأن قرارات المحاكم الوطنية، لم يُنظر في تلك القرارات لتخلّف صاحب البلاغ عن سداد الرسوم المستحقة. |
Le 7 juin 2002, l'auteur a formé, auprès du Ministre de la justice, un recours en révision contre cette ordonnance qui n'a pas abouti. | UN | وفي 7 حزيران/يونيه 2002 قدّم صاحب البلاغ التماساً إلى وزارة العدل لإعادة النظر في هذا القرار، ولكن طلبه قوبل بالرفض. |
Le 22 janvier 1996, l'auteur a formé un recours contre la décision du Ministère auprès de la cour d'appel, à Prague. | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير 1996، رفع صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة العليا في براغ ضد قرار الوزير. |
2.9 Le 8 septembre 2003, l'auteur a formé un recours constitutionnel contre la décision du Procureur général de la Hesse du 1er août 2003, qui rejetait un autre appel contestant l'abandon des poursuites pénales contre les juges du tribunal de district d'Offenbach et de la cour régionale de Darmstadt. | UN | 2-9 وفي 8 أيلول/سبتمبر 2003، أودع صاحب البلاغ شكوى دستورية ضد القرار الذي أصدره المدعي العام في هيسيا في 1 آب/أغسطس 2003 بعدم قبول طعنٍ آخر بشأن رفض التهم الجنائية التي وجهها إلى قضاة المحكمة المحلية في أوفتباخ وقضاة المحكمة الإقليمية في دارمستاد. |