"l'auteur a présenté une demande" - Translation from French to Arabic

    • قدم صاحب البلاغ طلباً
        
    • طلب صاحب البلاغ
        
    • قدّم صاحب البلاغ طلباً
        
    • قدمت صاحبة البلاغ طلب
        
    • قدمت صاحبة البلاغ طلباً
        
    • صاحب البلاغ قدم طعناً
        
    Le même jour, l'auteur a présenté une demande de réexamen en justice. UN وفي اليوم نفسه، قدم صاحب البلاغ طلباً بإجراء مراجعة قضائية.
    Le même jour, l'auteur a présenté une demande de réexamen en justice. UN وفي اليوم نفسه، قدم صاحب البلاغ طلباً بإجراء مراجعة قضائية.
    4.8 Le 11 février 2005, l'auteur a présenté une demande de résidence permanente au Canada fondée sur des considérations d'ordre humanitaire (demande CH). UN 4-8 وفي 11 شباط/فبراير 2005، قدم صاحب البلاغ طلباً للإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    En mai 2005, l'auteur a présenté une demande d'aide juridictionnelle pour engager une action contre l'État (Staatshaftungsklage). UN وفي أيار/مايو 2005، طلب صاحب البلاغ المعونة القانونية لرفع دعوى بشأن مسؤولية الدولة.
    2.8 À une date non précisée, l'auteur a présenté une demande de procédure de contrôle auprès de la présidence du tribunal régional d'Irkoutsk. UN 2-8 وفي تاريخ غير محدد، قدّم صاحب البلاغ طلباً إلى رئاسة المحكمة الإقليمية في إيركوتسك لإجراء مراجعة قضائية رقابية.
    2.7 En décembre 2006, l'auteur a présenté une demande d'examen des risques avant renvoi (ERAR) à la Citoyenneté et immigration du Canada (CIC), demande qui a également été rejetée le 15 janvier 2007 au motif que les allégations de l'auteur ne sont pas crédibles. UN 2-7 وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، قدمت صاحبة البلاغ طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل إلى إدارة شؤون المواطنة والهجرة الكندية، وقوبل الطلب بالرفض أيضاً في 15 كانون الثاني/يناير 2007 على أساس عدم مصداقية ادعاءات صاحبة البلاغ.
    2.8 Le 7 juin 2007, alors que L. C. était enceinte de 16 semaines, l'auteur a présenté une demande de réexamen de la décision prise par la commission médicale de l'hôpital concernant l'interruption de grossesse. UN 2-8 وفي 7 حزيران/يونيه 2007، عندما أتمت ل. ك. أسبوعها السادس عشر من الحمل، قدمت صاحبة البلاغ طلباً لإعادة النظر في قرار المجلس الطبي للمستشفى بشأن إنهاء الحمل.
    Le Comité note également que l'auteur a présenté une demande de contrôle juridictionnel auprès de la Cour suprême, laquelle a confirmé le jugement du tribunal de l'arrondissement Zheleznodorozhniy de Gomel du 23 juillet 2003. UN وتحيط علماً كذلك بأن صاحب البلاغ قدم طعناً من أجل إجراء مراجعة رقابية إلى المحكمة العليا التي أيدت حكم مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل المؤرخ 23 تموز/يوليه 2003.
    4.8 Le 11 février 2005, l'auteur a présenté une demande de résidence permanente au Canada fondée sur des considérations d'ordre humanitaire (demande CH). UN 4-8 وفي 11 شباط/فبراير 2005، قدم صاحب البلاغ طلباً للإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    4.4 En janvier 2008, l'auteur a présenté une demande de permis de séjour pour motifs humanitaires. UN 4-4 وفي كانون الثاني/يناير 2008، قدم صاحب البلاغ طلباً للإقامة الدائمة لأسباب إنسانية ودواعي الرأفة.
    2.10 À une date qui n'est pas spécifiée, l'auteur a présenté une demande de libération sous caution au bureau du Procureur. UN 2-10 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى مكتب المدعي العام للإفراج عنه بكفالة.
    2.6 Le 11 février 2003, l'auteur a présenté une demande en grâce au Ministère de la justice. UN 2-6 وفي 11 شباط/فبراير 2003، قدم صاحب البلاغ طلباً بالعفو إلى وزارة العدل.
    2.10 À une date qui n'est pas spécifiée, l'auteur a présenté une demande de libération sous caution au bureau du Procureur. UN 2-10 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى مكتب المدعي العام للإفراج عنه بكفالة.
    2.6 Le 11 février 2003, l'auteur a présenté une demande en grâce au Ministère de la justice. UN 2-6 وفي 11 شباط/فبراير 2003، قدم صاحب البلاغ طلباً بالعفو إلى وزارة العدل.
    4.4 En janvier 2008, l'auteur a présenté une demande de permis de séjour pour motifs humanitaires. UN 4-4 وفي كانون الثاني/يناير 2008، قدم صاحب البلاغ طلباً للإقامة الدائمة لأسباب إنسانية ودواعي الرأفة.
    Enfin, le 13 novembre 1998, l'auteur a présenté une demande d'injonction provisoire à la Cour de justice de l'Ontario afin d'obtenir un sursis. UN وأخيراً، وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى محكمة أونتاريو للعدالة، لكي تصدر أمراً قضائياً بوقف تنفيذ الأمر بالترحيل.
    Par la suite, en octobre 2007, l'auteur a présenté une demande d'ERAR qui a été rejetée le 11 janvier 2008. UN وفي وقت لاحق، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، قدم صاحب البلاغ طلباً لتقييم المخاطر قبل الترحيل، ورفض هذا الطلب في 11 كانون الأول/يناير 2008.
    Le 10 mai 2008, l'auteur a présenté une demande de congé, qui a été rejetée. UN وفي 10 أيا/مايو 2008، طلب صاحب البلاغ إجازة، فرُفضت.
    Le 10 mai 2008, l'auteur a présenté une demande de congé, qui a été rejetée. UN وفي 10 أيا/مايو 2008، طلب صاحب البلاغ إجازة، فرُفضت.
    4.3 Le 18 octobre 1996, l'auteur a présenté une demande d'établissement au Canada par dérogation au règlement relatif à l'immigration stipulant que la demande doit être faite à l'étranger. UN 4-3 وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 1996 طلب صاحب البلاغ الإقامة بكندا كاستثناء لقوانين الهجرة التي تشترط أن يتم تقديم الطلب في الخارج.
    2.8 À une date non précisée, l'auteur a présenté une demande de procédure de contrôle auprès de la présidence du tribunal régional d'Irkoutsk. UN 2-8 وفي تاريخ غير محدد، قدّم صاحب البلاغ طلباً إلى رئاسة المحكمة الإقليمية في إيركوتسك لإجراء مراجعة قضائية رقابية.
    2.7 En décembre 2006, l'auteur a présenté une demande d'examen des risques avant renvoi (ERAR) à Citoyenneté et Immigration Canada (CIC), demande qui a également été rejetée le 15 janvier 2007 au motif que les allégations de l'auteur ne sont pas crédibles. UN 2-7 وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، قدمت صاحبة البلاغ طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل إلى إدارة شؤون المواطنة والهجرة الكندية، وقوبل الطلب بالرفض أيضاً في 15 كانون الثاني/يناير 2007 على أساس عدم مصداقية ادعاءات صاحبة البلاغ.
    2.3 Le 7 décembre 2009, l'auteur a présenté une demande de permis pour la construction d'une extension à sa maison d'environ 63 mètres carrés sur le terrain qui lui appartient. UN 2-3 وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدمت صاحبة البلاغ طلباً للحصول على ترخيص لرسم تخطيطي لتوسيع منزلها بنحو 63 متراً مربعاً على قطعة الأرض التي تمتلكها.
    Le Comité note également que l'auteur a présenté une demande de contrôle juridictionnel auprès de la Cour suprême, laquelle a confirmé le jugement du tribunal de l'arrondissement Zheleznodorozhniy de Gomel du 23 juillet 2003. UN وتحيط علماً كذلك بأن صاحب البلاغ قدم طعناً من أجل إجراء مراجعة رقابية إلى المحكمة العليا التي أيدت حكم مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل المؤرخ 23 تموز/يوليه 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more