"l'auteur coupable" - Translation from French to Arabic

    • صاحب البلاغ بتهمة
        
    • أن صاحب البلاغ مذنب
        
    • صاحبة البلاغ بتهمة
        
    • المتعلق بصاحب البلاغ
        
    • صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة
        
    • صاحبة البلاغ مذنب بارتكاب
        
    • صاحب البلاغ بارتكابه
        
    • بإدانة صاحب البلاغ
        
    • لإصدار حكمها بالإدانة
        
    En revanche, le même tribunal a reconnu l'auteur coupable de l'accusation de diffamation faisant l'objet de la seconde plainte, sur le fondement de l'article 353 du Code pénal révisé. UN غير أن المحكمة ذاتها أدانت صاحب البلاغ بتهمة القذف في إطار الدعوى الثانية، طبقاً للمادة 353 من قانون العقوبات المنقّح.
    En revanche, le même tribunal a reconnu l'auteur coupable de l'accusation de diffamation faisant l'objet de la seconde plainte, sur le fondement de l'article 353 du Code pénal révisé. UN غير أن المحكمة ذاتها أدانت صاحب البلاغ بتهمة القذف في إطار الدعوى الثانية، طبقاً للمادة 353 من قانون العقوبات المنقّح.
    Sous couvert d'immunité parlementaire, le rapport a fait le procès et a jugé l'auteur coupable de dérive sectaire en l'absence de toute garantie de justice procédurale normale. UN وتحت ستار الحصانة البرلمانية، حاكم التقرير وأدان صاحب البلاغ بتهمة التجاوز الطائفي في غياب أي ضمانات إجرائية عادية.
    Elle a déclaré l'auteur coupable de meurtre et l'a condamné à huit ans d'emprisonnement, en se fondant sur les preuves et les témoignages apportés devant le tribunal de première instance et devant la cour d'appel. UN فقد تبينت أن صاحب البلاغ مذنب بالقتل وحكمت عليه بالسجن ثماني سنوات. ويقوم القرار على أساس الدليل وشهادة الشهود أمام المحكمة الابتدائية، وعلى أساس الشهادات واﻷدلة المعروضة على محكمة الاستئناف.
    Sur la base des aveux du 12 juillet 2000 extorqués par la torture et des conclusions non probantes de l'examen médico-légal, le tribunal a également reconnu le fils de l'auteur coupable de meurtre aggravé de viol, sans examiner ce chef d'inculpation. UN واستناداً إلى اعترافات 12 تموز/يوليه المنتزعة تحت التهديد وإلى استنتاجات الفحص الطبي الشرعي غير القاطعة()، أدانت المحكمة أيضاً ابن صاحبة البلاغ بتهمة القتل مع الاغتصاب، دون فحص هذه التهمة.
    2.7 Le 18 novembre 2004, un juge du tribunal du district de Khoyniki (région de Gomel) a examiné le rapport administratif établi le 9 novembre 2004 et a déclaré l'auteur coupable de l'infraction visée à l'article 172-1, huitième partie, du Code des infractions administratives. UN 2-7 وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، نظر قاض من محكمة مقاطعة خوينيكي بمنطقة غوميل في التقرير الإداري المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المتعلق بصاحب البلاغ وأدانه بارتكابه مخالفة إدارية بموجب المادة 172-1، الجزء 8، من قانون المخالفات الإدارية.
    Par conséquent, compte tenu des preuves dont le juge était saisi, sa décision de déclarer l'auteur coupable d'une infraction administrative était fondée. UN ولذلك، فإن قرار القاضي المستند إلى الأدلة المعروضة عليه بإدانة صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية يقوم على أسس سليمة.
    Sous couvert d'immunité parlementaire, le rapport a fait le procès et a jugé l'auteur coupable de dérive sectaire en l'absence de toute garantie de justice procédurale normale. UN وتحت ستار الحصانة البرلمانية، حاكم التقرير وأدان صاحب البلاغ بتهمة التجاوز الطائفي في غياب أي ضمانات إجرائية عادية.
    4.2 Le 16 mai 2003 le tribunal du district de Samara a reconnu l'auteur coupable de corruption et l'a condamné à trois ans d'emprisonnement. UN 4-2 وفي 16 أيار/مايو 2003، أدانت محكمة منطقة سمارا صاحب البلاغ بتهمة قبول الرشوة، وحكمت عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات.
    4.2 Le 16 mai 2003 le tribunal du district de Samara a reconnu l'auteur coupable de corruption et l'a condamné à trois ans d'emprisonnement. UN 4-2 وفي 16 أيار/مايو 2003، أدانت محكمة منطقة سمارا صاحب البلاغ بتهمة قبول الرشوة، وحكمت عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات.
    Le 22 novembre 2002, le Tribunal de grande instance du Mfoundi a rendu son jugement, déclarant l'auteur coupable de complicité de détournement et le condamnant à dix ans d'emprisonnement ferme, ainsi que paiement de dommages-intérêts. UN وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أصدرت محكمة العدل العليا في موفوندي حكمها وأدانت صاحب البلاغ بتهمة التواطؤ في الاختلاس وحكمت عليه بالسجن لمدة عشر سنوات وبدفع تعويض.
    Le 22 novembre 2002, le Tribunal de grande instance du Mfoundi a rendu son jugement, déclarant l'auteur coupable de complicité de détournement et le condamnant à dix ans d'emprisonnement ferme, ainsi que paiement de dommages-intérêts. UN وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أصدرت محكمة العدل العليا في موفوندي حكمها وأدانت صاحب البلاغ بتهمة التواطؤ في الاختلاس وحكمت عليه بالسجن لمدة عشر سنوات وبدفع تعويض.
    2.2 Suite à une enquête préliminaire du 19 décembre 1991, la Cour criminelle du Québec a déclaré, le 24 avri1 1992, l'auteur coupable d'avoir sciemment proféré par téléphone les −ou vers les − 12 et 15 août 1991, des menaces de causer la mort ou des blessures graves à Mme Gascon. UN 2-2 وبعد إجراء تحقيقات تمهيدية في 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، أدانت محكمة كويبك الجنائية في 24 نيسان/أبريل 1992 صاحب البلاغ بتهمة القيام عمداً، في 12 و15 آب/أغسطس 1991 أو حوالي ذلك التاريخ، بتوجيه تهديدات هاتفية بالقتل إلى السيدة غاسقون أو بإلحاق إصابات بالغة بها.
    Le 18 juin 2008, la Haute Cour d'Accra, en procédure accélérée, a déclaré l'auteur coupable du meurtre et l'a condamné à la peine de mort, qui est la seule peine prévue pour cette infraction dans la législation ghanéenne. UN وفي 18 حزيران/يونيه 2008، أدانت محكمة الإجراءات العاجلة في أكرا صاحب البلاغ بتهمة القتل وحكمت عليه بالإعدام، وهي العقوبة الوحيدة التي ينص عليها القانون الغاني في حالة جريمة القتل.
    Le 7 juillet 2000, la cour d'appel a reconnu l'auteur coupable de plusieurs chefs de corruption et de violations de la loi sur le financement des partis politiques. UN وفي 7 تموز/يوليه 2000، خلصت محكمة الاستئناف إلى أن صاحب البلاغ مذنب بارتكاب عدد من الأفعال التي اتُهم بارتكابها من فساد وانتهاك لقانون تمويل الأحزاب السياسية.
    6.1 Dans une note verbale du 14 mai 2009, l'État partie rappelle que le tribunal de district de Vitebsk (région de Vitebsk) a reconnu l'auteur coupable en vertu de l'article 23.34, partie 1, du Code des infractions administratives et l'a condamné à une amende. UN 6-1 تُذكّر الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 14 أيار/مايو 2009، بأن محكمة مقاطعة فيتبسك قد خلصت إلى أن صاحب البلاغ مذنب بموجب الجزء 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ومن ثم فقد فرضت عليه غرامة.
    Sur la base des aveux du 12 juillet 2000 extorqués par la torture et des conclusions non probantes de l'examen médico-légal, le tribunal a également reconnu le fils de l'auteur coupable de meurtre aggravé de viol, sans examiner ce chef d'inculpation. UN واستناداً إلى اعترافات 12 تموز/يوليه المنتزعة تحت التهديد وإلى استنتاجات الفحص الطبي الشرعي غير القاطعة()، أدانت المحكمة أيضاً ابن صاحبة البلاغ بتهمة القتل المقترن بالاغتصاب، دون بحث هذه التهمة.
    2.9 Après une seconde décision préliminaire rejetant la demande d'abandon des accusations déposée par l'auteur, la juge Potter a donné des instructions au jury le 14 octobre 1999; le jury a déclaré l'auteur coupable de vol qualifié. UN 2-9 وبعد صدور قرار تمهيدي ثانٍ يرفض طلب صاحبة البلاغ تبرئة ذمتها في هذه القضية، أمرت القاضية بوتير هيئة المحلفين بالإدلاء بقرارها في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وأدانت الهيئة صاحبة البلاغ بتهمة السطو المقترن بظروف مشددة.
    2.7 Le 18 novembre 2004, un juge du tribunal du district de Khoyniki (région de Gomel) a examiné le rapport administratif établi le 9 novembre 2004 et a déclaré l'auteur coupable de l'infraction visée à l'article 172-1, huitième partie, du Code des infractions administratives. UN 2-7 وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، نظر قاض من محكمة مقاطعة خوينيكي بمنطقة غوميل في التقرير الإداري المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المتعلق بصاحب البلاغ وأدانه بارتكابه مخالفة إدارية بموجب المادة 172-1، الجزء 8، من قانون المخالفات الإدارية.
    Par conséquent, compte tenu des preuves dont le juge était saisi, sa décision de déclarer l'auteur coupable d'une infraction administrative était fondée. UN ولذلك، فإن قرار القاضي المستند إلى الأدلة المعروضة عليه بإدانة صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية يقوم على أسس سليمة.
    2.11 Le 16 mai 1996, après avoir entendu les instructions détaillées du Président de la Cour, les membres du jury ont déclaré à l'unanimité le fils de l'auteur coupable de meurtre et l'ont condamné à mort. UN 2-11 وفي 16 أيار/مايو 1996، وبعد الاستماع إلى تعليمات مفصلة من كبير القضاة، خلُصت هيئة المحلفين بالإجماع إلى أن ابن صاحبة البلاغ مذنب بارتكاب جريمة القتل وحكمت عليه بالإعدام.
    2.18 Le 13 décembre 1999, la Commission disciplinaire a déclaré l'auteur coupable de fautes disciplinaires et a prononcé sa révocation de la fonction publique. UN 2-18 وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 1999، خلصت اللجنة التأديبية إلى إدانة صاحب البلاغ بارتكابه مخالفات تأديبية وقررت طرده من الوظيفة العامة.
    Dans son arrêt, la Cour suprême a indiqué qu'elle n'avait pas compétence pour procéder à une nouvelle appréciation des éléments de preuve sur lesquels s'était fondé le juge d'instance pour déclarer l'auteur coupable. UN وصرحت المحكمة العليا، في الحكم الذي أصدرته، بأن ليس من اختصاصها إعادة النظر في الأدلة التي استندت إليها محكمة الدرجة الأولى لإصدار حكمها بالإدانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more