"l'auteur et sa femme" - Translation from French to Arabic

    • صاحب البلاغ وزوجته
        
    • تعرّض صاحب البلاغ مع زوجته
        
    • وكان صاحبَ البلاغ وزوجته
        
    • وصل الاثنان
        
    • قدِم صاحب البلاغ مع زوجته
        
    • لصاحب البلاغ وزوجته
        
    l'auteur et sa femme se sont rendus dans les différents services de police et de gendarmerie de Constantine afin de demander si leur fils y était détenu. UN فقد اتصل صاحب البلاغ وزوجته بمختلف دوائر الشرطة والدرك في قسنطينة للاستفسار عن مصير ابنهما.
    l'auteur et sa femme ont ensuite été libérés sous caution, ainsi que les enfants. UN ثم أُطلق سراح صاحب البلاغ وزوجته وأولاده بكفالة.
    l'auteur et sa femme ont ensuite été libérés sous caution, ainsi que les enfants. UN ثم أُطلق سراح صاحب البلاغ وزوجته وأولاده بكفالة.
    En particulier, l'auteur et sa femme ont été agressés en mars 2001 lors d'un rassemblement religieux, à la suite de quoi l'auteur a dû recevoir des soins à l'hôpital. UN وبشكل خاص، تعرّض صاحب البلاغ مع زوجته لاعتداء في آذار/مارس 2001 أثناء تجمع ديني. واستدعى ذلك، ذهاب صاحب البلاغ إلى المستشفى لعلاج الإصابات التي تعرض لها().
    Lors du procès en réexamen, l'auteur et sa femme ont été représentés par un avocat de leur choix, et ils ont pu présenter les éléments de fait et de preuve pertinents, notamment des preuves par témoins. UN وكان صاحبَ البلاغ وزوجته ممثلين في إجراءات المراجعة من جانب محام من اختيارهما، وأُتيحت لهما فرصة عرض وقائع وأدلة ذات صلة، بما في ذلك عن طريق الإدلاء بشهادات شفوية.
    Le 20 février 2004, l'auteur et sa femme sont arrivés avec l'enfant à Toronto, dans la province de l'Ontario (Canada). UN وفي 20 شباط/فبراير 2004، وصل الاثنان ومعهما طفلتهما إلى تورنتو في أونتاريو (كندا).
    l'auteur et sa femme sont venus au Canada où ils ont eu trois enfants tout en sachant qu'ils pourraient devoir quitter le pays en cas de rejet de leur demande d'asile. UN وقد قدِم صاحب البلاغ مع زوجته إلى كندا وأنجبا ثلاثة أولاد هنا رغم علمهم بأنهم قد يُحملون على الرحيل إن رُفض طلب اللجوء.
    l'auteur et sa femme étaient représentés par un conseil à cette audience. UN وقد مثّل محام صاحب البلاغ وزوجته أثناء جلسة الاستماع تلك.
    2.1 Le 19 juin 2000, l'auteur et sa femme étaient chez eux. UN 2-1 في 19 حزيران/يونيه 2000، كان صاحب البلاغ وزوجته في بيتهما.
    l'auteur et sa femme, Mme Aïzan Amirova UN الشخصان المدعى أنهما ضحيتان: صاحب البلاغ وزوجته السيدة عيزان أميروفا
    2.1 Le 19 juin 2000, l'auteur et sa femme étaient chez eux. UN 2-1 في 19 حزيران/يونيه 2000، كان صاحب البلاغ وزوجته في بيتهما.
    l'auteur et sa femme, Mme Aïzan Amirova UN الشخصان المدعى أنهما ضحيتان: صاحب البلاغ وزوجته السيدة عيزان أميروفا
    L'État partie explique que les lois, coutumes ou traditions aborigènes relatives au mariage ne sont pas reconnues par les tribunaux, mais que l'auteur et sa femme avaient contracté mariage conformément à la loi de 1961 sur le mariage, d'où la compétence du Tribunal des affaires familiales. UN وتوضح الدولة الطرف أنه ليس هناك اعتراف قضائي بأي من قوانين السكان اﻷصليين أو عاداتهم أو تقاليدهم فيما يتعلق بالزواج، ولكن بأن صاحب البلاغ وزوجته عقدا زواجا وفقا لقانون الزواج لعام ١٩٦١ مما يشكل أساسا لاختصاص محكمة اﻷسرة بالنظر في قضيتهما.
    5.3 l'auteur et sa femme ont alors présenté de nouvelles cartes nationales d'identité pakistanaises informatisées, qui ont été admises comme moyen d'établissement de leur identité. UN 5-3 وقدّم صاحب البلاغ وزوجته بعد ذلك بطاقات هوية وطنية حاسوبية جديدة من باكستان، وقُبلت على أساس أنها تثبت هويتيهما.
    Dans son rapport, le centre d'opérations sanitaires confirme que l'auteur et sa femme auront besoin d'examens médicaux réguliers et qu'il y a dans la province d'origine de l'auteur des médecins capables de les suivre. UN وأكّد تقرير مركز العمليات الصحية أن صاحب البلاغ وزوجته يحتاجان إلى مراجعة منتظمة لأوضاعهما الصحية وأنه يوجد في مقاطعة صاحب البلاغ أطباء قادرون على إدارة أوضاعهما الصحية.
    Le lendemain de l'exécution, l'auteur et sa femme se sont rendus sur place et ont pu récupérer les dépouilles de leurs fils qui avaient été laissées dans la forêt. UN وهو موظف رفيع المستوى في الإدارة الإقليمية. وغداة عملية الإعدام، توجه صاحب البلاغ وزوجته إلى عين المكان واستعادا جثتي ابنيهما اللتين تركتا في الغابة.
    5.3 l'auteur et sa femme ont alors présenté de nouvelles cartes nationales d'identité pakistanaises informatisées, qui ont été admises comme moyen d'établissement de leur identité. UN 5-3 وقدّم صاحب البلاغ وزوجته بعد ذلك بطاقات هوية وطنية حاسوبية جديدة من باكستان، وقُبلت على أساس أنها تثبت هويتيهما.
    Bien qu'il ait jugé irrecevables les allégations formulées par l'auteur au nom de son fils, le Comité a estimé que ces mêmes éléments concernant le licenciement dudit fils prouvaient que l'auteur et sa femme avaient quitté la Croatie sous la contrainte. UN وعلى الرغم من أن اللجنة اعتبرت المزاعم التي تقدم بها صاحب البلاغ باسم ابنه غير مقبولة، فقد اعتبرت ذات الوقائع المتعلقة بفصل ابنه من العمل بمثابة وقائع حاسمة لإثبات أن صاحب البلاغ وزوجته غادرا كرواتيا تحت التهديد.
    L'État partie souligne aussi que l'auteur et sa femme ne se sont pas adressés aux autorités compétentes pour demander leur protection ou signaler les menaces qu'ils auraient reçues. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ وزوجته لم يطلبا الحماية من السلطات المختصة، أو للإفادة بالتهديدات التي زعما تعرضهما لها.
    En particulier, l'auteur et sa femme ont été agressés en mars 2001 lors d'un rassemblement religieux, à la suite de quoi l'auteur a dû recevoir des soins à l'hôpital. UN وبشكل خاص، تعرّض صاحب البلاغ مع زوجته لاعتداء في آذار/مارس 2001 أثناء تجمع ديني. واستدعى ذلك، ذهاب صاحب البلاغ إلى المستشفى لعلاج الإصابات التي تعرض لها().
    Lors du procès en réexamen, l'auteur et sa femme ont été représentés par un avocat de leur choix, et ils ont pu présenter les éléments de fait et de preuve pertinents, notamment des preuves par témoins. UN وكان صاحبَ البلاغ وزوجته ممثلين في إجراءات المراجعة من جانب محام من اختيارهما، وأُتيحت لهما فرصة عرض وقائع وأدلة ذات صلة، بما في ذلك عن طريق الإدلاء بشهادات شفوية.
    Le 20 février 2004, l'auteur et sa femme sont arrivés avec l'enfant à Toronto, dans la province de l'Ontario (Canada). UN وفي 20 شباط/فبراير 2004، وصل الاثنان ومعهما طفلتهما إلى تورنتو في أونتاريو (كندا).
    l'auteur et sa femme sont venus au Canada où ils ont eu trois enfants tout en sachant qu'ils pourraient devoir quitter le pays en cas de rejet de leur demande d'asile. UN وقد قدِم صاحب البلاغ مع زوجته إلى كندا وأنجبا ثلاثة أولاد هنا رغم علمهم بأنهم قد يُحملون على الرحيل إن رُفض طلب اللجوء.
    Refus d'engager des poursuites contre un particulier qui avait porté préjudice à la famille de l'auteur et refus d'enquêter sur des allégations de mauvais traitements commis par des policiers envers l'auteur et sa femme UN قرار بشأن المقبولية: 28 تموز/يوليه 2009 الموضوع: عدم مقاضاة شخص آذى أسرة صاحب البلاغ وعدم إجراء تحقيق واف في ادعاءات سوء معاملة الشرطة لصاحب البلاغ وزوجته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more